一春病酒廢登臨,風攪石楠花滿林。
山色有無煙聚散,溪光動靜鴨浮沉。
一春病酒廢登臨,風攪石楠花滿林。
山色有無煙聚散,溪光動靜鴨浮沉。
整個春天都因病酒而放棄了登高遠眺。
風攪動著石楠花,花瓣灑滿了整片樹林。
山色時有時無,隨著煙霧的聚攏與飄散而變化。
溪光時動時靜,映照著野鴨的浮游與沉潛。
All spring long, sick with wine, I've given up climbing high.
The wind stirs stone orchids, scattering blossoms through the wood.
The mountain hues now clear, now dim, as mists gather and part.
The stream's light shifts with motion and calm, where ducks float and dive.
病酒廢登臨,暗含對生命週期的倦怠與疏離。
春日病酒,無心登臨,石楠花落滿林,透出閒散與孤寂。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理