一覽亭

作者: 白玉蟾(宋) 體裁:七言古詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
白玉蟾作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

千山萬山聳寒碧,桃花李花正春色。

qiān shān wàn shān sǒng hán bì, táo huā lǐ huā zhèng chūn sè。

ㄑㄧㄢ ㄕㄢ ㄨㄢˋ ㄕㄢ ㄙㄨㄥˇ ㄏㄢˊ ㄅㄧˋ, ㄊㄠˊ ㄏㄨㄚ ㄌㄧˇ ㄏㄨㄚ ㄓㄥˋ ㄔㄨㄣ ㄙㄜˋ。

客來登此一覽亭,東望長江渺無極。

kè lái dēng cǐ yī lǎn tíng, dōng wàng cháng jiāng miǎo wú jí。

ㄎㄜˋ ㄌㄞˊ ㄉㄥ ㄘˇ ㄧ ㄌㄢˇ ㄊㄧㄥˊ, ㄉㄨㄥ ㄨㄤˋ ㄔㄤˊ ㄐㄧㄤ ㄇㄧㄠˇ ㄨˊ ㄐㄧˊ。

煙飛松塢曉蒼凝,雨過竹林晚翠滴。

yān fēi sōng wù xiǎo cāng níng, yǔ guò zhú lín wǎn cuì dī。

ㄧㄢ ㄈㄟ ㄙㄨㄥ ㄨˋ ㄒㄧㄠˇ ㄘㄤ ㄋㄧㄥˊ, ㄩˇ ㄍㄨㄛˋ ㄓㄨˊ ㄌㄧㄣˊ ㄨㄢˇ ㄘㄨㄟˋ ㄉㄧ。

人家樓閣下參差,天宇雲霞上鬰密。

rén jiā lóu gé xià cēn cī, tiān yǔ yún xiá shàng yù mì。

ㄖㄣˊ ㄐㄧㄚ ㄌㄡˊ ㄍㄜˊ ㄒㄧㄚˋ ㄘㄣ ㄘ, ㄊㄧㄢ ㄩˇ ㄩㄣˊ ㄒㄧㄚˊ ㄕㄤˋ ㄩˋ ㄇㄧˋ。

平湖青草覆白沙,峭崖斷岸幾千尺。

píng hú qīng cǎo fù bái shā, qiào yá duàn àn jǐ qiān chǐ。

ㄆㄧㄥˊ ㄏㄨˊ ㄑㄧㄥ ㄘㄠˇ ㄈㄨˋ ㄅㄞˊ ㄕㄚ, ㄑㄧㄠˋ ㄧㄚˊ ㄉㄨㄢˋ ㄢˋ ㄐㄧˇ ㄑㄧㄢ ㄔˇ。

蘆荻叢中鷗鷺閑,來往漁舟三兩隻。

lú dí cóng zhōng ōu lù xián, lái wǎng yú zhōu sān liǎng zhī。

ㄌㄨˊ ㄉㄧˊ ㄘㄨㄥˊ ㄓㄨㄥ ㄡ ㄌㄨˋ ㄒㄧㄢˊ, ㄌㄞˊ ㄨㄤˇ ㄩˊ ㄓㄡ ㄙㄢ ㄌㄧㄤˇ ㄓ。

柳陰濃淡夕陽斜,蘚巖石磴滿山赤。

liǔ yīn nóng dàn xī yáng xié, xiǎn yán shí dèng mǎn shān chì。

ㄌㄧㄡˇ ㄧㄣ ㄋㄨㄥˊ ㄉㄢˋ ㄒㄧ ㄧㄤˊ ㄒㄧㄝˊ, ㄒㄧㄢˇ ㄧㄢˊ ㄕˊ ㄉㄥˋ ㄇㄢˇ ㄕㄢ ㄔˋ。

落鴉噪下枯樹枝,雞犬聲中半樵笛。

luò yā zào xià kū shù zhī, jī quǎn shēng zhōng bàn qiáo dí。

ㄌㄨㄛˋ ㄧㄚ ㄗㄠˋ ㄒㄧㄚˋ ㄎㄨ ㄕㄨˋ ㄓ, ㄐㄧ ㄑㄩㄢˇ ㄕㄥ ㄓㄨㄥ ㄅㄢˋ ㄑㄧㄠˊ ㄉㄧˊ。

疎籬小屋可容膝,目對青霄一太息。

shū lí xiǎo wū kě róng xī, mù duì qīng xiāo yī tài xī。

ㄕㄨ ㄌㄧˊ ㄒㄧㄠˇ ㄨ ㄎㄜˇ ㄖㄨㄥˊ ㄒㄧ, ㄇㄨˋ ㄉㄨㄟˋ ㄑㄧㄥ ㄒㄧㄠ ㄧ ㄊㄞˋ ㄒㄧ。

滿城車馬走紅塵,何人知享此幽寂。

mǎn chéng chē mǎ zǒu hóng chén, hé rén zhī xiǎng cǐ yōu jì。

ㄇㄢˇ ㄔㄥˊ ㄔㄜ ㄇㄚˇ ㄗㄡˇ ㄏㄨㄥˊ ㄔㄣˊ, ㄏㄜˊ ㄖㄣˊ ㄓ ㄒㄧㄤˇ ㄘˇ ㄧㄡ ㄐㄧˋ。

竹爐焚罷柏子香,甆杯傾瀉碧玉液。

zhú lú fén bà bǎi zi xiāng, cí bēi qīng xiè bì yù yè。

ㄓㄨˊ ㄌㄨˊ ㄈㄣˊ ㄅㄚˋ ㄅㄞˇ ㄗ˙ ㄒㄧㄤ, ㄘˊ ㄅㄟ ㄑㄧㄥ ㄒㄧㄝˋ ㄅㄧˋ ㄩˋ ㄧㄝˋ。

飲到如泥臥石鼓,醒來瀹茗自閑適。

yǐn dào rú ní wò shí gǔ, xǐng lái yuè míng zì xián shì。

ㄧㄣˇ ㄉㄠˋ ㄖㄨˊ ㄋㄧˊ ㄨㄛˋ ㄕˊ ㄍㄨˇ, ㄒㄧㄥˇ ㄌㄞˊ ㄩㄝˋ ㄇㄧㄥˊ ㄗˋ ㄒㄧㄢˊ ㄕˋ。

嘯詠太空歌一曲,風吼千林月華白。

xiào yǒng tài kōng gē yī qǔ, fēng hǒu qiān lín yuè huá bái。

ㄒㄧㄠˋ ㄩㄥˇ ㄊㄞˋ ㄎㄨㄥ ㄍㄜ ㄧ ㄑㄩˇ, ㄈㄥ ㄏㄡˇ ㄑㄧㄢ ㄌㄧㄣˊ ㄩㄝˋ ㄏㄨㄚˊ ㄅㄞˊ。

一覽亭前雙目明,詩成自覺天地窄。

yī lǎn tíng qián shuāng mù míng, shī chéng zì jué tiān dì zhǎi。

ㄧ ㄌㄢˇ ㄊㄧㄥˊ ㄑㄧㄢˊ ㄕㄨㄤ ㄇㄨˋ ㄇㄧㄥˊ, ㄕ ㄔㄥˊ ㄗˋ ㄐㄩㄝˊ ㄊㄧㄢ ㄉㄧˋ ㄓㄞˇ。

雲崖煙樹幾重重,三百六十真奇峰。

yún yá yān shù jǐ chóng chóng, sān bǎi liù shí zhēn qí fēng。

ㄩㄣˊ ㄧㄚˊ ㄧㄢ ㄕㄨˋ ㄐㄧˇ ㄔㄨㄥˊ ㄔㄨㄥˊ, ㄙㄢ ㄅㄞˇ ㄌㄧㄡˋ ㄕˊ ㄓㄣ ㄑㄧˊ ㄈㄥ。

我將持斧扣洞門,借問蟠桃幾時紅。

wǒ jiāng chí fǔ kòu dòng mén, jiè wèn pán táo jǐ shí hóng。

ㄨㄛˇ ㄐㄧㄤ ㄔˊ ㄈㄨˇ ㄎㄡˋ ㄉㄨㄥˋ ㄇㄣˊ, ㄐㄧㄝˋ ㄨㄣˋ ㄆㄢˊ ㄊㄠˊ ㄐㄧˇ ㄕˊ ㄏㄨㄥˊ。

流光瞬息付一電,萬事轉頭如去箭。

liú guāng shùn xī fù yī diàn, wàn shì zhuǎn tóu rú qù jiàn。

ㄌㄧㄡˊ ㄍㄨㄤ ㄕㄨㄣˋ ㄒㄧ ㄈㄨˋ ㄧ ㄉㄧㄢˋ, ㄨㄢˋ ㄕˋ ㄓㄨㄢˇ ㄊㄡˊ ㄖㄨˊ ㄑㄩˋ ㄐㄧㄢˋ。

南康有個陳參軍,心鏡如如成一片,自笑浮生若春燕。

nán kāng yǒu gè chén cān jūn, xīn jìng rú rú chéng yī piàn, zì xiào fú shēng ruò chūn yàn。

ㄋㄢˊ ㄎㄤ ㄧㄡˇ ㄍㄜˋ ㄔㄣˊ ㄘㄢ ㄐㄩㄣ, ㄒㄧㄣ ㄐㄧㄥˋ ㄖㄨˊ ㄖㄨˊ ㄔㄥˊ ㄧ ㄆㄧㄢˋ, ㄗˋ ㄒㄧㄠˋ ㄈㄨˊ ㄕㄥ ㄖㄨㄛˋ ㄔㄨㄣ ㄧㄢˋ。

白話文翻譯

千萬座山峰聳立,透著寒意的碧綠;

桃花和李花正在綻放,點綴著春色。

客人登上這座一覽亭;

向東眺望,長江浩渺,無邊無際。

晨霧飛過鬆樹環繞的山塢,蒼茫凝結;

雨後的竹林,傍晚的翠色彷彿在滴落。

人家的樓閣高高低低,參差不齊;

天空中的雲霞層層疊疊,濃郁密集。

平靜的湖面,青草覆蓋著白色的沙岸;

陡峭的懸崖和斷裂的河岸高達幾千尺。

蘆葦和荻草叢中,鷗鳥和白鷺悠閒自在;

來往的漁舟只有兩三隻。

柳樹的濃蔭隨著夕陽斜照而明暗變化;

長滿苔蘚的岩石和石階遍佈山間,一片赤紅。

歸鴉聒噪,落在枯樹枝頭;

雞鳴犬吠聲中,夾雜著樵夫隱約的笛聲。

稀疏的籬笆,小屋僅能容膝;

面對青天,我不禁發出一聲嘆息。

滿城的車馬在紅塵中奔走;

有誰知道享受這般幽靜與寂寥?

竹爐裡焚著柏子香;

瓷杯中傾瀉出碧玉般的酒液。

喝到爛醉如泥,臥在石鼓上;

醒來煮茶,自在閒適。

向著長空嘯詠高歌一曲;

風吼千林,月華皎潔如銀。

在一覽亭前,雙目變得清明;

詩成之後,自覺天地都變得狹小了。

雲崖和煙樹層層疊疊;

三百六十座山峰,真是奇絕。

我將拿著斧頭去叩擊洞門;

借問蟠桃何時才會變紅成熟?

光陰流逝,瞬息如電光一閃;

萬事轉頭,就像離弦之箭般飛快。

南康有一位陳參軍;

心境澄明如鏡,渾然一片;

自笑浮生如同春天的燕子般短暫無常。

英文翻譯

Thousands of mountains rise, cold and emerald-green;

Peach and plum blossoms now adorn the spring scene.

A guest ascends this pavilion for a view;

Gazing east, the endless Yangtze stretches into the blue.

Mist flies over pine-clad slopes at dawn, pale and deep;

Rain passes through bamboo groves, evening emerald drips in sleep.

Houses and towers stand in uneven rows below;

Clouds and rosy mists gather densely in the sky's glow.

The calm lake, green grass, covers the white sand shore;

Steep cliffs and broken banks rise a thousand feet or more.

Amid reeds and rushes, gulls and egrets rest at ease;

Two or three fishing boats come and go as they please.

Willow shades, thick and thin, slant with the setting sun;

Mossy rocks and stone steps flush crimson, all over the mountain run.

Crows caw, descending on withered branches bare;

Amid sounds of chickens and dogs, half a woodcutter's flute fills the air.

A sparse fence, a small hut, just enough to kneel;

Facing the azure sky, I heave a sigh I feel.

Through the dusty town, carriages and horses rush and race;

Who knows to enjoy this secluded, tranquil place?

In the bamboo stove, cypress seeds burn with fragrant grace;

From porcelain cups, jade-green liquor I pour and embrace.

Drinking till muddled, I lie on the stone drum's face;

Awake, I brew tea, at leisure in this space.

Singing a song to the vast sky, I whistle free;

The wind roars through a thousand woods, moonlight shines silvery.

Before the One View Pavilion, my eyes grow bright and clear;

The poem done, I feel heaven and earth narrow and near.

Cloudy cliffs and misty trees, layer upon layer extend;

Three hundred and sixty peaks, truly marvelous, without end.

I'll take an axe to knock on the cave's door, and then,

Ask when the peaches of immortality will ripen again.

Time flows, a flash of lightning, gone in a glance;

All things turn their heads, like an arrow's swift advance.

In Nankang, there's an officer named Chen,

His mind-mirror serene, a whole, unbroken plane,

He laughs at floating life, like a spring swallow in the air.

深度解構

自然景色的壯美,喚起對山水治理中和諧秩序的認同。

詩意解析

詩意概括

描繪春日山色與花開的壯麗清新景象。

《一覽亭》主題、情感、意象與語氣

主題: 山水 · 詠物 · 田園 · 詠物 · 田園

情感: 欣喜 · 豪邁 · 恬淡 · 豪邁

意象: 桃花 · 千山 · 寒碧 · 李花

語氣: 典雅 · 雄渾 · 清新 · 雄渾

格律

平平仄平仄平仄,平平仄平○平仄。
仄平平仄仄仄平,平仄○平仄平仄。
平平平平仄○○,仄○仄平仄仄仄。
平平平仄仄○平,平仄平平仄仄仄。
平平平仄仄仄平,仄平仄仄仄平仄。
平仄平○平仄平,平仄平平○仄仄。
仄平平仄仄平平,仄平仄仄仄平仄。
仄平仄仄平仄平,平仄平○仄平仄。
○平仄仄仄平仄,仄仄平平仄仄仄。
仄平平仄仄平平,平平平仄仄平仄。
仄平平仄仄仄平,平平平仄仄仄仄。
仄仄○○仄仄仄,仄平仄仄仄平仄。
仄仄仄○平仄仄,平仄平平仄平仄。
仄仄平平平仄平,平平仄仄平仄仄。
平平平仄仄○○,○仄仄仄平平平。
仄○平仄仄仄平,仄仄平平仄平平。
平平仄仄仄仄仄,仄仄仄平○仄仄。
平平仄仄平○平,平仄○○平仄仄,仄仄平平仄平○。

本詩為七言古詩,押平聲韻。

白玉蟾生平簡介

白玉蟾(1194-?),本名葛長庚,字如晦,號海瓊子,南宋著名道士、詩人。祖籍福建閩清,生於瓊州(今海南瓊山)。他是道教金丹派南宗的實際創立者,被尊為“南宗五祖”之一。其文學創作融道教思想與詩歌藝術於一體,在道教文學史上佔有重要地位,詩詞風格清逸超邁,獨具特色。

瀏覽白玉蟾全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理