重樓複屋枕層崖,想有殘碑鎖翠苔。
但見蒼山如壁立,不知綠水自何來。
巖花滿眼紅而紫,谷鳥呼名去復迴。
便欲買舟從此隠,豈惟一處子陵臺。
重樓複屋枕層崖,想有殘碑鎖翠苔。
但見蒼山如壁立,不知綠水自何來。
巖花滿眼紅而紫,谷鳥呼名去復迴。
便欲買舟從此隠,豈惟一處子陵臺。
層層疊疊的樓閣依傍著重重山崖,
想必有殘破的石碑被青翠的苔蘚覆蓋。
只見蒼翠的山峯如牆壁般聳立,
卻不知碧綠的溪水究竟從何處流來。
山岩上的花朵滿眼都是紅紅紫紫,
山谷中的鳥兒啼叫著名字飛去又飛回。
真想買一葉扁舟從此地歸隱,
豈止嚴子陵釣台那一處可以寄身。
Tiered towers and layered halls rest upon the layered cliffs;
I imagine old steles lie locked in the emerald moss.
I only see the azure mountains standing like walls;
I know not from where the green waters themselves come.
Cliff flowers fill the eye, crimson and purple;
Valley birds call their names, departing and returning.
I long to buy a boat and from here go into seclusion—
Not only at the one terrace of Master Ziling.
古寺殘碑引發對歷史周期與文化記憶斷裂的認知。
描寫峽山寺樓閣依崖而建的幽深景象,遙想古蹟蒼苔鎖碑的滄桑。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理