持蠡一酌白龜泉,滋味有若醍醐然。
白龜上合玄武精,碧溜甃玉寒涓涓。
何人汲水灌皂木,樹必開花趁春綠。
前人遺讖人不知,皂木本應奎婁宿。
金水木火結成丹,復用真土築為壇。
阿誰會此造化機,千日藥成登雲端。
持蠡一酌白龜泉,滋味有若醍醐然。
白龜上合玄武精,碧溜甃玉寒涓涓。
何人汲水灌皂木,樹必開花趁春綠。
前人遺讖人不知,皂木本應奎婁宿。
金水木火結成丹,復用真土築為壇。
阿誰會此造化機,千日藥成登雲端。
手持瓢勺,舀起一酌白龜泉的水;
滋味仿佛醍醐一般甘美純淨。
白龜泉匯聚了北方玄武的精華;
碧綠的流水如砌玉,寒涼而涓涓細淌。
是何人汲水灌溉那皂角樹?
樹木必會趁著春綠而開花。
前人留下的預言,世人並不知曉;
皂木本應與天上的奎宿、婁宿相應。
金、水、木、火四象凝結成丹;
再用中央真土築起法壇。
有誰能領會這造化的玄機?
千日丹成,便可登臨雲端。
Holding a gourd, I sip from the White Tortoise Spring;
Its taste is like that of clarified butter, pure and refreshing.
The white tortoise embodies the essence of the Dark Warrior's might;
The jade-green flow, cold and clear, sparkles in the light.
Who draws water to irrigate the soapwood tree?
It must bloom, seizing the spring's verdant glee.
The prophecy left by the ancients remains unknown;
The soapwood's fate is tied to the stars of Kui and Lou alone.
Metal, Water, Wood, and Fire coalesce into the Elixir's core;
Then, with True Earth, an altar is built once more.
Who can grasp this secret of Creation's art?
In a thousand days, the medicine's done, to the clouds I depart.
醍醐滋味引發認知飛躍,象徵精神層面的深度認同。
酌飲白龜泉,滋味如醍醐,讚頌仙泉靈妙與悟道之樂。
本詩為七言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理