十日九風雨,一春三別離。
予嗟吟骨瘦,子亦坐詩痴。
十日九風雨,一春三別離。
予嗟吟骨瘦,子亦坐詩痴。
十天裡有九天是颳風下雨,
一個春天裡竟有三次別離。
我嘆息自己因苦吟而形銷骨立,
你也因爲癡迷作詩而靜坐沉思。
Nine days of wind and rain in ten,
Three partings in a single spring.
Alas, my bones grow thin from verse,
You too, by poetry's spell, are held immerse.
頻繁離別是對人際聯結周期的無奈認知。
抒寫春日風雨連綿中頻繁送別的離愁別緒。
本詩為五言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理