棲霞

作者: 白玉蟾(宋) 體裁:五言古詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
白玉蟾作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

冷煙纏山腰,暗水冽石骨。

lěng yān chán shān yāo, àn shuǐ liè shí gǔ。

ㄌㄥˇ ㄧㄢ ㄔㄢˊ ㄕㄢ ㄧㄠ, ㄢˋ ㄕㄨㄟˇ ㄌㄧㄝˋ ㄕˊ ㄍㄨˇ。

欲風松先鳴,未雨苔已滑。

yù fēng sōng xiān míng, wèi yǔ tái yǐ huá。

ㄩˋ ㄈㄥ ㄙㄨㄥ ㄒㄧㄢ ㄇㄧㄥˊ, ㄨㄟˋ ㄩˇ ㄊㄞˊ ㄧˇ ㄏㄨㄚˊ。

洞前多琪花,洞裡多紫霞。

dòng qián duō qí huā, dòng lǐ duō zǐ xiá。

ㄉㄨㄥˋ ㄑㄧㄢˊ ㄉㄨㄛ ㄑㄧˊ ㄏㄨㄚ, ㄉㄨㄥˋ ㄌㄧˇ ㄉㄨㄛ ㄗˇ ㄒㄧㄚˊ。

高人得所棲,日永蒸胡麻。

gāo rén dé suǒ qī, rì yǒng zhēng hú má。

ㄍㄠ ㄖㄣˊ ㄉㄜˊ ㄙㄨㄛˇ ㄑㄧ, ㄖˋ ㄩㄥˇ ㄓㄥ ㄏㄨˊ ㄇㄚˊ。

白話文翻譯

寒冷的煙霧纏繞著山腰,

幽暗的溪水使岩石的骨架感到凜冽。

風欲來而松樹先發出聲響,

雨未下而青苔已變得溼滑。

洞前有許多珍奇的花草,

洞裡面瀰漫著紫色的雲霞。

高潔的人尋得了棲身之所,

漫長的白日裡蒸煮著胡麻。

英文翻譯

Cold mist coils around the mountain's waist,

Dark waters chill the stony bones.

Pines murmur before the wind arrives,

Moss grows slick before the rain descends.

Before the cave, many jade-like flowers bloom,

Within the cave, purple mists abound.

A noble soul finds here his dwelling place,

All day long, steaming sesame seeds.

深度解構

冷冽山水是對自然力量的認知,反映人與環境的博弈。

詩意解析

詩意概括

描繪棲霞山冷煙繚繞、暗水寒冽的幽靜山景,營造清冷孤峭的意境。

《棲霞》主題、情感、意象與語氣

主題: 山水 · 詠物 · 田園

情感: 孤寂 · 恬淡 · 肅穆

意象: 暗水 · 山腰 · 冷煙 · 石骨

語氣: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

仄平○平平,仄仄仄仄仄。
仄平平平平,仄仄平仄仄。
仄平平平平,仄仄平仄平。
平平仄仄平,仄仄平平平。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

白玉蟾生平簡介

白玉蟾(1194-?),本名葛長庚,字如晦,號海瓊子,南宋著名道士、詩人。祖籍福建閩清,生於瓊州(今海南瓊山)。他是道教金丹派南宗的實際創立者,被尊為“南宗五祖”之一。其文學創作融道教思想與詩歌藝術於一體,在道教文學史上佔有重要地位,詩詞風格清逸超邁,獨具特色。

瀏覽白玉蟾全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理