坡仙曾此縷歸程,歸鴈因而扁此亭。
草勁風剛苕水綠,水枯雪老弁山青。
霜翎去去賓沙漠,雲足翩翩影洞庭。
渠亦偶來還自去,弋人何用慕冥冥。
坡仙曾此縷歸程,歸鴈因而扁此亭。
草勁風剛苕水綠,水枯雪老弁山青。
霜翎去去賓沙漠,雲足翩翩影洞庭。
渠亦偶來還自去,弋人何用慕冥冥。
蘇東坡曾在此籌劃歸鄉的行程,
歸來的大雁因而成爲這座亭子的名字。
勁草、剛風與碧綠的苕溪水,
枯水、老雪與青翠的弁山。
披著霜羽的雁羣遠去,客居沙漠,
雲足翩翩,身影掠過洞庭湖。
它們也只是偶然飛來又自行離去,
射鳥的人何必羨慕那高遠莫測的天空。
The immortal of the slope once traced his homeward way here,
Hence the pavilion's named after the returning wild geese.
Sturdy grass, brisk wind, and the green waters of Tiao Stream;
Withered waters, aged snow, and the blue of Bian Mountain.
With frosty wings they journey afar to the desert as guests,
Their cloud-like feet dance lightly, casting shadows on Dongting Lake.
They come by chance and leave again of their own accord,
Why should the fowler yearn for the vast and unseen depths?
雁歸亭立,喚起對文化認同的綿長思緒。
借歸雁亭懷想前人,抒發歸思與歷史追憶。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理