帆腹膨脝飽北風,一彈指頃萬山空。
天垂九馬層雲外,人在孤鴻過影中。
夙世曾遊銀世界,飛精復謁水精宮。
湖神波吏須相識,吾在神霄舊有功。
帆腹膨脝飽北風,一彈指頃萬山空。
天垂九馬層雲外,人在孤鴻過影中。
夙世曾遊銀世界,飛精復謁水精宮。
湖神波吏須相識,吾在神霄舊有功。
船帆的腹部被北風灌得鼓脹飽滿,
彈指之間,千萬座山峰都消失於空無。
天邊垂下九匹駿馬,在層層雲霞之外,
人彷彿置身於孤雁飛過投下的光影之中。
前世我曾遊歷過那銀光璀璨的世界,
如今化作飛昇的精魄,再度拜謁水精宮殿。
湖中的神靈與波浪的官吏應當認得我,
我在神霄仙界舊日曾立下功勳。
The sail's belly swells, gorged on the northern wind,
In a snap of fingers, myriad mountains vanish into void.
Heaven hangs nine steeds beyond the layered clouds,
A man stands where a lone swan's passing shadow falls.
In a former life I roamed the silver world,
Now, a flying essence, I revisit the crystal palace.
Lake gods and wave-officials must know me well—
In the Divine Empyrean, I once had merit.
一彈指頃萬山空,暗含對時空尺度與認知侷限的深刻洞察。
寫舟行洞庭,北風鼓帆,瞬間越過萬山,展現壯闊行旅與時空變幻之感。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理