驛酒沽來滿滿斟,現成詩句不須尋。
輕雲閣雨風聲軟,淡霽籠雲日影沉。
夾路梔花香野水,隔山杜宇響喬林。
草菴飯了從容睡,門外通衢無古今。
驛酒沽來滿滿斟,現成詩句不須尋。
輕雲閣雨風聲軟,淡霽籠雲日影沉。
夾路梔花香野水,隔山杜宇響喬林。
草菴飯了從容睡,門外通衢無古今。
從驛站買來酒,斟得滿滿的,
現成的詩句不需要刻意去尋覓。
淡淡的雲朵止住了雨,風聲輕柔,
微晴的天色籠罩著雲層,日影西沉。
路旁的梔子花香飄過野外的溪水,
山那邊杜鵑的啼鳴在喬木林中迴響。
在草庵吃過飯,從容地睡下,
門外的大道貫通古今,無始無終。
I buy wine from the post inn and fill my cup to the brim,
Ready-made verses need no searching, they come to me on a whim.
Light clouds hold back the rain, the wind's whisper is soft and low,
A pale clearing veils the clouds, the sun's shadow sinks below.
Gardenia flowers scent the wild stream along the path I tread,
Beyond the hills, the cuckoo's call through the tall woods is spread.
After my meal in the thatched hut, I lie down at my ease,
Outside the gate, the thoroughfare knows no past, no present, no cease.
現成詩句不須尋,體現創作中對自發秩序的治理與順應。
旅途暢飲,詩興自然,展現灑脫不羈的文人情懷。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理