從軍古雲樂,獲罪禱應難。
母望明珠復,夫求破鏡完。
押衙逢義士,公主奉春官。
為報河南婦,天刑不可干。
從軍古雲樂,獲罪禱應難。
母望明珠復,夫求破鏡完。
押衙逢義士,公主奉春官。
為報河南婦,天刑不可干。
古人說從軍是件樂事,
但獲罪後祈禱免難也難如願。
母親盼望離散的明珠(女兒)能歸來,
丈夫祈求破碎的銅鏡(夫妻)能重圓。
押送途中遇到了俠義的義士相助,
公主(比喻妻子)侍奉著春官(指丈夫)。
特此告知河南的這位婦人:
上天的刑罰是不可冒犯的。
They say to join the army is a joy of old,
Yet to escape conviction, prayers are hard to hold.
The mother longs for her lost pearl to reappear;
The husband seeks his broken mirror, made sincere.
A righteous knight was met by the escorting man;
The princess served the court, as only a wife can.
A message for the Henan wife, I now unfold:
Heaven's punishment is a law that can't be controlled.
個體在宏大戰爭周期中的脆弱與無奈。
通過從軍樂與獲罪難的對比,反映戰爭背景下普通人的命運無常。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理