倚空樓閣競翬飛,鐵鳳金鈴一望齊。
多少流民無片瓦,江南四月雨淒淒。
倚空樓閣競翬飛,鐵鳳金鈴一望齊。
多少流民無片瓦,江南四月雨淒淒。
高聳入雲的樓閣爭相展現著飛簷的華美,
鐵鑄的鳳鳥和金鈴遠遠望去整齊排列。
有多少流離失所的百姓連一片遮身的瓦都沒有,
在這江南四月的天氣里,雨水正淒冷地飄落。
Tiered pavilions vie to soar into the sky,
Iron phoenixes and golden bells stand in a row, catching the eye.
Yet countless refugees lack even a single tile for shelter,
In the south of the river, the fourth month's rain falls, drear and bitter.
建築的雄渾見證了文化治理的歷史積澱。
描繪東寺樓閣高聳華麗、風鈴齊鳴的壯觀景象。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理