物生天地間,謀食各從類。
平疇我所家,方逐魚蝦細。
爾鷺非吾徒,引頸乃旁睨。
纖鱗動微影,忽已落長喙。
潔白徒外觀,貪墨實素志。
徘徊飽未休,陰攫殊得計。
我本能言者,責汝合思義。
君不見左右望而罔市利,有私龍斷人所棄。
物生天地間,謀食各從類。
平疇我所家,方逐魚蝦細。
爾鷺非吾徒,引頸乃旁睨。
纖鱗動微影,忽已落長喙。
潔白徒外觀,貪墨實素志。
徘徊飽未休,陰攫殊得計。
我本能言者,責汝合思義。
君不見左右望而罔市利,有私龍斷人所棄。
萬物生長於天地之間,
謀取食物各自依從類別。
平坦的田野是我的家園,
正追逐著細小的魚蝦。
你這白鷺並非我的同類,
卻伸長脖子在一旁窺視。
細微的鱗片攪動微弱的影子,
忽然就已落入你的長喙。
潔白只是外表的樣子,
貪求墨食才是你素來的心志。
徘徊著,吃飽了也不停休,
暗中攫取,手段尤爲得計。
我本是能言之人,
責備你理應思考道義。
你難道沒看見左右張望企圖網羅市利之人,
以及爲私利壟斷而被衆人唾棄之輩?
All creatures born between heaven and earth,
Seek food each according to its own kind.
The level fields are my home and hearth,
Where I chase after fish and shrimp, small and refined.
You, egret, are not of my kin,
Yet you crane your neck and cast a sidelong glance.
A tiny scale stirs a faint shadow within,
And is suddenly caught in your long beak's chance.
Your white plumage is but an outward show,
Greed and rapacity your true heart's desire.
Pacing about, sated yet not letting go,
Slyly seizing more, your cunning sets the world afire.
I, who can speak, must reproach you and demand,
That you consider what is just and right.
Have you not seen those who look left and right for gain in the land,
And those who monopolize for private ends are despised in plain sight?
探討自然秩序中蘊含的治理智慧
以鴨責鷺起興,闡述萬物各安其分
本詩為雜言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理