夏畦

作者: 艾性夫(宋) 體裁:五言古詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
艾性夫作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

清晨步蔬畦,生意慘不綠。

qīng chén bù shū qí, shēng yì cǎn bù lǜ。

ㄑㄧㄥ ㄔㄣˊ ㄅㄨˋ ㄕㄨ ㄑㄧˊ, ㄕㄥ ㄧˋ ㄘㄢˇ ㄅㄨˋ ㄌㄩˋ。

烈哉三足烏,覆此五鼎餗。

liè zāi sān zú wū, fù cǐ wǔ dǐng sù。

ㄌㄧㄝˋ ㄗㄞ ㄙㄢ ㄗㄨˊ ㄨ, ㄈㄨˋ ㄘˇ ㄨˇ ㄉㄧㄥˇ ㄙㄨˋ。

呼童吸深清,且勿荒我菊。

hū tóng xī shēn qīng, qiě wù huāng wǒ jú。

ㄏㄨ ㄊㄨㄥˊ ㄒㄧ ㄕㄣ ㄑㄧㄥ, ㄑㄧㄝˇ ㄨˋ ㄏㄨㄤ ㄨㄛˇ ㄐㄩˊ。

一片雲有心,停陰作花屋。

yī piàn yún yǒu xīn, tíng yīn zuò huā wū。

ㄧ ㄆㄧㄢˋ ㄩㄣˊ ㄧㄡˇ ㄒㄧㄣ, ㄊㄧㄥˊ ㄧㄣ ㄗㄨㄛˋ ㄏㄨㄚ ㄨ。

白話文翻譯

清晨漫步在菜畦間,景象悽慘毫無綠意;

生機黯淡,菜苗都不青翠。

猛烈啊,那三足金烏(太陽)!

籠罩著這(像)五鼎美食(的菜畦),酷熱難當。

呼喚童僕汲取深處清澈的井水,

且不要荒廢了我栽種的菊花。

一片雲彩似有心意,

停下蔭影,化作一座花屋。

英文翻譯

At dawn I stroll through vegetable plots, a sorry sight;

No vibrant green, the seedlings languish, robbed of light.

How fierce the three-legged crow, the sun's relentless blaze,

That smothers these five tripods' feast in scorching haze!

Call the lad to draw deep, cool water from the well,

And do not let my chrysanthemums waste and fell.

A single cloud, with mindful grace, drifts overhead,

And stops to cast a flowering cottage of its shade.

深度解構

蔬畦慘淡折射出小農經濟治理的脆弱性。

詩意解析

詩意概括

清晨巡視菜畦,見蔬菜生意慘淡不綠,流露對農事的關切。

《夏畦》主題、情感、意象與語氣

主題: 政治 · 詠物 · 田園 · 田園 · 詠物

情感: 惆悵 · 沉鬱 · 憂憤 · 沉鬱 · 惆悵 · 憂憤

意象: · 清晨 · 蔬畦 ·

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 素淡 · 沉鬱

格律

平平仄平平,平仄仄仄仄。
仄平○仄平,仄仄仄仄仄。
平平仄○平,○仄平仄仄。
仄仄平仄平,平平仄平仄。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

艾性夫生平簡介

艾性夫,宋末元初詩人,具體生卒年不詳,籍貫撫州。他是江西詩派在南宋後期的重要傳承者之一,與叔父艾可叔、艾可翁並稱“臨川三艾”。其詩作以詠物見長,風格清勁,在宋末詩壇有一定影響,但生平事蹟流傳甚少,作品多散佚。

瀏覽艾性夫全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理