門無轍跡草偏青,屋帶秋山意轉清。
打夢易驚棋雹響,載愁不去酒船輕。
幸無簾幕妨雲影,尚欠芭蕉贈雨聲。
欲送星鸞過橋去,夜深河漢未分明。
門無轍跡草偏青,屋帶秋山意轉清。
打夢易驚棋雹響,載愁不去酒船輕。
幸無簾幕妨雲影,尚欠芭蕉贈雨聲。
欲送星鸞過橋去,夜深河漢未分明。
門前沒有車馬的痕跡,野草卻偏偏長得青翠;
屋舍映帶著秋山的景色,心境轉而變得清幽。
睡夢容易被驚醒,是棋子如冰雹落盤的聲響;
載滿愁緒的小酒船太輕,無法將憂愁載走。
幸好沒有簾幕妨礙雲影自由來去;
只是還缺少芭蕉葉,贈予我雨打的聲音。
想要送天上的鵲鳥過橋去;
但夜深時分,銀河尚未清晰分明。
No carriage tracks by the gate, yet the grass grows green;
My hut, touched by autumn hills, feels ever more serene.
Dreams break easily, startled by the sound of hail-like chess;
The boat of wine, light, cannot carry away my distress.
Luckily, no curtains hinder the cloud shadows' play;
But still, I lack the banana leaves' gift of rain's lay.
I wish to send the Starry Magpies across the bridge;
Yet deep in night, the River of Stars is dim, ridge by ridge.
山居清境是對外部紛擾的一種主動隔離與治理。
描繪秋日山居的清幽與孤寂。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理