困熱依然夢不閒,起蒙絮帽待更闌。
矮梅窗下清如水,淡月籠霜雁影寒。
困熱依然夢不閒,起蒙絮帽待更闌。
矮梅窗下清如水,淡月籠霜雁影寒。
被暑熱困擾,夢境依然不得安閒;
起身戴上絮帽,等待更深夜闌。
矮梅樹在窗下,清幽如水一般;
淡淡的月光籠罩著寒霜,雁影透著清寒。
Oppressed by heat, yet dreams afford no peace;
I rise, don a wadded cap, and wait for the late night.
Beneath the window, dwarf plum trees, clear as water;
Pale moon veiled in frost, a goose's shadow chills the sight.
在孤寂中體認個體存在的週期。
描繪夏夜悶熱難眠,起身獨坐的孤寂場景。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理