謁金門

作者: 朱子厚(宋)

全宋詞熱度:
★★★☆☆
朱子厚作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

風動竹。

fēng dòng zhú。

ㄈㄥ ㄉㄨㄥˋ ㄓㄨˊ。

清遍一窗梅溽。

qīng biàn yī chuāng méi rù。

ㄑㄧㄥ ㄅㄧㄢˋ ㄧ ㄔㄨㄤ ㄇㄟˊ ㄖㄨˋ。

聞道小喬乘鳳玉。

wén dào xiǎo qiáo chéng fèng yù。

ㄨㄣˊ ㄉㄠˋ ㄒㄧㄠˇ ㄑㄧㄠˊ ㄔㄥˊ ㄈㄥˋ ㄩˋ。

仙裳飄霧縠。

xiān cháng piāo wù hú。

ㄒㄧㄢ ㄔㄤˊ ㄆㄧㄠ ㄨˋ ㄏㄨˊ。

來嫁吾門公瑾叔。

lái jià wú mén gōng jǐn shū。

ㄌㄞˊ ㄐㄧㄚˋ ㄨˊ ㄇㄣˊ ㄍㄨㄥ ㄐㄧㄣˇ ㄕㄨ。

天上人間願足。

tiān shàng rén jiān yuàn zú。

ㄊㄧㄢ ㄕㄤˋ ㄖㄣˊ ㄐㄧㄢ ㄩㄢˋ ㄗㄨˊ。

濃繚水沉燃寶燭。

nóng liáo shuǐ chén rán bǎo zhú。

ㄋㄨㄥˊ ㄌㄧㄠˊ ㄕㄨㄟˇ ㄔㄣˊ ㄖㄢˊ ㄅㄠˇ ㄓㄨˊ。

鬢長相對綠。

bìn cháng xiāng duì lǜ。

ㄅㄧㄣˋ ㄔㄤˊ ㄒㄧㄤ ㄉㄨㄟˋ ㄌㄩˋ。

白話文翻譯

風吹動了竹子。

清冷之氣遍滿窗欞,帶著梅雨時節的溼潤。

聽說小喬乘著玉鳳而來。

仙裳飄拂如霧縠般輕盈。

她來嫁給我們家族的周瑜叔父。

天上人間的願望都已滿足。

濃郁的水沉香繚繞,寶燭燃起。

她長長的鬢髮與他相對,青翠如故。

英文翻譯

Bamboo stirs in the wind.

Coolness fills the window, damp with plum scent.

They say young Qiao rides a phoenix of jade.

Her fairy robe drifts like misty gauze.

She comes to wed our kinsman, Duke Jin.

Heaven and earth now share their fulfilled wish.

Thick coils of sinking incense burn by precious candles.

Her long locks face his, forever green.

創作背景

以周瑜小喬典故,賀新婚。

深度解構

通過聯姻敘事,鞏固家族間的戰略聯盟關係。

詞意解析

詞意概括

以周瑜小喬婚嫁爲喻,描繪神仙眷侶般的婚姻生活,表達對美滿姻緣的嚮往。

本詞關鍵詞

小喬 · 公瑾 · 乘鳳玉 · 天上人間 · 水沉

《謁金門》主題、情感、意象與語氣

主題: 婚嫁 · 愛情 · 遊仙

情感: 欣喜 · 柔情 · 恬淡

意象: 窗梅

語氣: 婉約 · 典雅 · 清新

朱子厚生平簡介

朱子厚,生平事跡不詳,在史料中記載極少,其活躍時期與籍貫均無明確記載。其名僅因《謁金門》《菩薩蠻》等少數詞作而存世,在文學史上屬於冷門文人,作品流傳不廣,文學地位與影響均不顯著。

瀏覽朱子厚全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理