點絳脣

作者: 朱雍(宋)

全宋詞熱度:
★★★☆☆
朱雍作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

輕艷盈盈,相逢曾向寒溪路。

qīng yàn yíng yíng, xiāng féng céng xiàng hán xī lù。

ㄑㄧㄥ ㄧㄢˋ ㄧㄥˊ ㄧㄥˊ, ㄒㄧㄤ ㄈㄥˊ ㄘㄥˊ ㄒㄧㄤˋ ㄏㄢˊ ㄒㄧ ㄌㄨˋ。

惜飄零處。

xī piāo líng chù。

ㄒㄧ ㄆㄧㄠ ㄌㄧㄥˊ ㄔㄨˋ。

無計禁春雨。

wú jì jīn chūn yǔ。

ㄨˊ ㄐㄧˋ ㄐㄧㄣ ㄔㄨㄣ ㄩˇ。

素影參差,人在瓊城步。

sù yǐng cēn cī, rén zài qióng chéng bù。

ㄙㄨˋ ㄧㄥˇ ㄘㄣ ㄘ, ㄖㄣˊ ㄗㄞˋ ㄑㄩㄥˊ ㄔㄥˊ ㄅㄨˋ。

危闌暮。

wēi lán mù。

ㄨㄟ ㄌㄢˊ ㄇㄨˋ。

年光催度。

nián guāng cuī dù。

ㄋㄧㄢˊ ㄍㄨㄤ ㄘㄨㄟ ㄉㄨˋ。

特地香風住。

tè dì xiāng fēng zhù。

ㄊㄜˋ ㄉㄧˋ ㄒㄧㄤ ㄈㄥ ㄓㄨˋ。

白話文翻譯

輕盈艷麗的梅花,我們曾在寒溪路旁相逢。

可惜這飄零墜落之處。

沒有什麼能攔住春雨的摧殘。

素白的花影參差搖曳,人仿佛漫步在瓊玉之城。

倚著高高的欄杆,暮色漸濃。

時光催人老去。

一陣香風特地在此停駐。

英文翻譯

Delicate, radiant beauty, we met by a cold stream's way.

Ah, this place where you drift and fall.

No art can hold back spring rain's sway.

Your pale shadows, uneven, as one treads in a jade city's array.

By the high rail, dusk descends.

Time hurries the years to their ends.

The fragrant wind halts here, as if on purpose, to stay.

創作背景

朱雍溪邊逢梅,感其飄零。

深度解構

在時光的絕對治理下,美的停留僅是偶然。

詞意解析

詞意概括

描寫女子在暮春時節飄零孤寂,感傷年華易逝。

本詞關鍵詞

飄零 · 年光 · 催度 · 相逢 · 無計

《點絳脣》主題、情感、意象與語氣

主題: 閨怨 · 愛情 · 詠物

情感: 惆悵 · 孤寂 · 幽怨

意象: 瓊城

語氣: 婉約 · 纏綿 · 抒情

朱雍生平簡介

朱雍,南宋詞人,生平事跡不詳,約生活於南宋中後期。其籍貫、生卒年均無明確記載,僅存詞作數首,見於《全宋詞》。其詞風婉約清麗,多詠物抒懷,雖非詞壇大家,但作品仍具一定藝術價值,爲後世研究南宋中後期詞壇風貌提供了零星材料。

瀏覽朱雍全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理