雲垂幕。
陰風慘澹天花落。
天花落。
千林瓊玖,一空鸞鶴。
徵車渺渺穿華薄。
路迷迷路增離索。
增離索。
剡溪山水,碧湘樓閣。
雲垂幕。
陰風慘澹天花落。
天花落。
千林瓊玖,一空鸞鶴。
徵車渺渺穿華薄。
路迷迷路增離索。
增離索。
剡溪山水,碧湘樓閣。
雲層低垂如帷幕。
陰冷的風吹落漫天雪花。
雪花飄落。
千座山林如瓊玉妝點,仙鶴飛逝一空。
我的車馬穿過稀疏的花叢,渺茫前行。
路途迷茫,迷失中更添離別的孤寂。
離索之情愈增。
那是剡溪的山水,碧湘江畔的樓閣。
Clouds hang like a curtain low.
A bleak wind scatters blossoms of snow.
Blossoms of snow.
A thousand woods in jade array, cranes take flight and fade away.
My carriage winds through thinning blooms, a lonely trace.
The path confounds, the parting grows in this bewildered space.
The parting grows.
Streams and hills of Shanxi, towers by the Xiang River, green and deep.
朱熹借冬景抒羈旅孤懷。
風雪迷途暗喻治理困境中的方向迷失。
描繪風雪交加、路途迷茫的羈旅之景,寄託離索孤寂之情。
陰風 · 路迷 · 離索 · 渺渺
東山書院編輯整理