摸魚兒

作者: 朱嗣發(宋)

全宋詞熱度:
★★★★☆
朱嗣發作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

對西風、鬢搖煙碧,參差前事流水。

duì xī fēng、 bìn yáo yān bì, cēn cī qián shì liú shuǐ。

ㄉㄨㄟˋ ㄒㄧ ㄈㄥ、 ㄅㄧㄣˋ ㄧㄠˊ ㄧㄢ ㄅㄧˋ, ㄘㄣ ㄘ ㄑㄧㄢˊ ㄕˋ ㄌㄧㄡˊ ㄕㄨㄟˇ。

紫絲羅帶鴛鴦結,的的鏡盟釵誓。

zǐ sī luó dài yuān yāng jié, dí dí jìng méng chāi shì。

ㄗˇ ㄙ ㄌㄨㄛˊ ㄉㄞˋ ㄩㄢ ㄧㄤ ㄐㄧㄝˊ, ㄉㄧˊ ㄉㄧˊ ㄐㄧㄥˋ ㄇㄥˊ ㄔㄞ ㄕˋ。

渾不記、漫手織回文,幾度欲心碎。

hún bú jì、 màn shǒu zhī huí wén, jǐ dù yù xīn suì。

ㄏㄨㄣˊ ㄅㄨˊ ㄐㄧˋ、 ㄇㄢˋ ㄕㄡˇ ㄓ ㄏㄨㄟˊ ㄨㄣˊ, ㄐㄧˇ ㄉㄨˋ ㄩˋ ㄒㄧㄣ ㄙㄨㄟˋ。

安花著蒂。

ān huā zhuó dì。

ㄢ ㄏㄨㄚ ㄓㄨㄛˊ ㄉㄧˋ。

奈雨覆雲翻,情寬分窄,石上玉簪脆。

nài yǔ fù yún fān, qíng kuān fèn zhǎi, shí shàng yù zān cuì。

ㄋㄞˋ ㄩˇ ㄈㄨˋ ㄩㄣˊ ㄈㄢ, ㄑㄧㄥˊ ㄎㄨㄢ ㄈㄣˋ ㄓㄞˇ, ㄕˊ ㄕㄤˋ ㄩˋ ㄗㄢ ㄘㄨㄟˋ。

朱樓外。

zhū lóu wài。

ㄓㄨ ㄌㄡˊ ㄨㄞˋ。

愁壓空雲欲墜。

chóu yā kōng yún yù zhuì。

ㄔㄡˊ ㄧㄚ ㄎㄨㄥ ㄩㄣˊ ㄩˋ ㄓㄨㄟˋ。

月痕猶照無寐。

yuè hén yóu zhào wú mèi。

ㄩㄝˋ ㄏㄣˊ ㄧㄡˊ ㄓㄠˋ ㄨˊ ㄇㄟˋ。

陰晴也只隨天意。

yīn qíng yě zhǐ suí tiān yì。

ㄧㄣ ㄑㄧㄥˊ ㄧㄝˇ ㄓˇ ㄙㄨㄟˊ ㄊㄧㄢ ㄧˋ。

枉了玉消香碎。

wǎng le yù xiāo xiāng suì。

ㄨㄤˇ ㄌㄜ˙ ㄩˋ ㄒㄧㄠ ㄒㄧㄤ ㄙㄨㄟˋ。

君且醉。

jūn qiě zuì。

ㄐㄩㄣ ㄑㄧㄝˇ ㄗㄨㄟˋ。

君不見、長門青草春風淚。

jūn bú jiàn、 cháng mén qīng cǎo chūn fēng lèi。

ㄐㄩㄣ ㄅㄨˊ ㄐㄧㄢˋ、 ㄔㄤˊ ㄇㄣˊ ㄑㄧㄥ ㄘㄠˇ ㄔㄨㄣ ㄈㄥ ㄌㄟˋ。

一時左計。

yì shí zuǒ jì。

ㄧˋ ㄕˊ ㄗㄨㄛˇ ㄐㄧˋ。

悔不早荊釵,暮天修竹,頭白倚寒翠。

huǐ bù zǎo jīng chāi, mù tiān xiū zhú, tóu bái yǐ hán cuì。

ㄏㄨㄟˇ ㄅㄨˋ ㄗㄠˇ ㄐㄧㄥ ㄔㄞ, ㄇㄨˋ ㄊㄧㄢ ㄒㄧㄡ ㄓㄨˊ, ㄊㄡˊ ㄅㄞˊ ㄧˇ ㄏㄢˊ ㄘㄨㄟˋ。

白話文翻譯

西風中鬢髮如煙飄搖,紛亂的往事如流水。

紫絲羅帶繫著鴛鴦結,那是明明白白的鏡盟釵誓。

全不記得了,空自手織迴文錦,多少次心碎欲絕。

想把落花重新安回花蒂。

奈何情事如雨覆雲翻,情意雖寬緣分卻窄,玉簪在石上脆生生折斷。

朱樓之外。

愁緒壓得空雲欲墜。

月痕依舊照著無眠之人。

陰晴圓缺也只能隨天意。

白白地玉消香殞。

你且醉去吧。

你難道沒看見,長門宮的青草儘是春風的淚?

一時糊塗失算。

後悔不早作荊釵布裙,在暮色修竹間,白頭倚著寒翠終老。

英文翻譯

Facing west wind, hair like mist, past events flow like water.

Purple silk sash with love-knot, bright mirror vows and hairpin pledges.

All forgotten—vainly weaving palindrome brocade, heart shattered time and again.

To set a flower on its stem.

But rain overturns clouds, passion vast yet fate narrow, jade hairpin breaks on stone.

Outside the vermilion tower.

Sorrow weighs the empty clouds, about to fall.

Moon's trace still shines on sleeplessness.

Sunshine or shade, it follows heaven's will.

In vain, jade fades, fragrance shatters.

Sir, just get drunk.

Sir, have you not seen—Changmen Palace grass, spring wind's tears?

A moment's miscalculation.

Regret not choosing simple thorn hairpins early, dusk sky, tall bamboo, white-haired, leaning on cold green.

創作背景

朱嗣發借棄婦之口抒懷才不遇。

深度解構

對命運周期的洞察,揭示了個人在宏大敘事中的無力。

詞意解析

詞意概括

以女子口吻追憶舊情,傾訴被棄後的愁怨與悔恨。

本詞關鍵詞

鏡盟釵誓 · 雨覆雲翻 · 玉消香碎 · 長門青草 · 荊釵 · 修竹

《摸魚兒》主題、情感、意象與語氣

主題: 閨怨 · 愛情 · 羈旅

情感: 幽怨 · 惆悵 · 悲涼

意象: 鬢煙

語氣: 婉約 · 纏綿 · 抒情

朱嗣發生平簡介

朱嗣發,南宋末年詞人,生卒年及籍貫均不詳。其生平事跡在正史中記載甚少,僅知其爲宋末處士,未仕於朝。在文學史上,他因存世詞作《摸魚兒·對西風》一首而留名,該詞情感深摯,藝術成就較高,使其在宋末詞壇占有一席之地,但整體知名度有限。

瀏覽朱嗣發全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理