花不定。
燕尾翦開紅影。
幾點露香蜂趕趁。
日遲簾幕靜。
試把翠蛾輕暈。
愁滿寶台鸞鏡。
屈指一春將次盡。
歸期猶未穩。
花不定。
燕尾翦開紅影。
幾點露香蜂趕趁。
日遲簾幕靜。
試把翠蛾輕暈。
愁滿寶台鸞鏡。
屈指一春將次盡。
歸期猶未穩。
花兒搖曳不定。
燕尾如剪,劃開了紅色的花影。
幾點帶著露珠的花香,引得蜜蜂趕忙追逐。
白晝漫長,簾幕一片寂靜。
試著將翠眉淡淡暈染。
愁緒充滿了妝檯和鸞鏡。
屈指算來,整個春天即將過盡。
歸期卻依然沒有定準。
Flowers, unsettled.
Swallow tails shear through crimson shadows.
A few dewy scents, bees hasten to chase.
Day lingers, curtains and screens quiet.
Trying to lightly tint the emerald moth-brows.
Sorrow fills the precious terrace, the phoenix mirror.
Counting on fingers, the spring is nearly spent.
The date of return still uncertain.
周密閨怨詞,寫春暮盼歸。
以物象的動與靜,映射內心認同的飄搖不定。
描寫暮春時節閨中女子對遠人未歸的愁緒與時光流逝的感傷。
不定 · 靜 · 愁 · 屈指 · 歸期未穩
東山書院編輯整理