花氣半侵雲閣,柳陰近隔春城。
畫闌明月按瑤箏。
醉倚滿身芳影。
翠格素虯晴雪,錦籠紫鳳香雲。
東風吹玉滿閒庭。
二十四簾春靚。
花氣半侵雲閣,柳陰近隔春城。
畫闌明月按瑤箏。
醉倚滿身芳影。
翠格素虯晴雪,錦籠紫鳳香雲。
東風吹玉滿閒庭。
二十四簾春靚。
花香幾乎侵入了高聳入雲的樓閣,柳蔭近乎隔開了春日的城垣。
在雕欄旁,明月彷彿在彈奏著瑤箏。
我醉意朦朧地倚靠著,周身都是花影芬芳。
翠色的窗格如晴雪中的白龍,錦制的燈籠罩著紫鳳般的香雲。
東風吹落滿庭如玉的花瓣。
二十四道簾櫳後,春色正明媚動人。
Flower scent half invades the cloud-wrapped tower.
Willow shade nearly parts the spring-walled town.
By painted rails, moonlight strums a jade zither's power.
Drunk, I lean, cloaked in fragrant shadows down.
Jade lattice, white dragon, sunlit snow so bright,
Brocade cage, purple phoenix, incense-clouds take flight.
The east wind blows jade petals through the idle court.
On twenty-four blinds, spring's beauty holds its fort.
周密描寫西湖春夜景緻。
展現了感官對精緻美學的深度認同。
描繪春夜園林宴飲的閒適美景與沉醉心境。
雲閣 · 春城 · 畫闌 · 翠格 · 紫鳳 · 香雲
東山書院編輯整理