吹梅聲噎。
簾卷初弦月。
一寸春霏消蕙雪。
愁染垂楊帶結。
畫橋平接金沙。
軟紅淺隔兒家。
燕子未歸門掩,晚妝空對菱花。
吹梅聲噎。
簾卷初弦月。
一寸春霏消蕙雪。
愁染垂楊帶結。
畫橋平接金沙。
軟紅淺隔兒家。
燕子未歸門掩,晚妝空對菱花。
吹奏《梅花落》的笛聲似在嗚咽。
捲起簾櫳,見初弦新月如鉤。
一寸春日的煙霏,消融了蕙草上的殘雪。
愁緒染得垂楊的枝條如帶般糾結。
畫橋平平地連接著金沙堤岸。
淡淡的軟紅塵土,淺淺地隔開了那戶人家。
燕子還未歸巢,門戶掩閉;晚妝空對鏡中的菱花。
The sound of blowing plums is choked.
The curtain rolls up the first crescent moon.
An inch of spring mist melts the orchid snow.
Sorrow dyes the weeping willow's knotted belt.
The painted bridge lies level with the golden sand.
Soft rouge faintly separates the neighbor's house.
Swallows not yet returned, the door closed; evening makeup faces the mirror in vain.
周密春暮懷人之作,景致幽微。
在春事將盡的周期里,刻畫孤獨等待的靜態畫面。
描繪春夜閨中女子孤寂愁思,借景抒懷。
聲噎 · 春霏 · 愁染 · 門掩 · 晚妝
東山書院編輯整理