雪霽寒輕,興來載酒移吟艇。
玉田千頃。
橋外詩情迥。
重到孤山,往事何愁醒。
東風緊。
水邊疏影。
誰念梅花冷。
雪霽寒輕,興來載酒移吟艇。
玉田千頃。
橋外詩情迥。
重到孤山,往事何愁醒。
東風緊。
水邊疏影。
誰念梅花冷。
雪後初晴,寒意稍減,我乘興載酒,移舟吟詠。
眼前湖面如千頃玉田。
橋外,詩情格外高遠迥異。
重訪孤山,往昔愁事何必怕它醒來?
東風正緊。
水邊是梅花疏朗的影子。
可有誰還惦念著梅花的清冷?
Snow clears, chill lightens; inspired, I bring wine to my drifting boat.
A jade field stretches a thousand acres.
Beyond the bridge, poetic feeling soars distinct.
Returning to Solitary Hill—
Why fear old memories awakening?
The east wind grows urgent.
By the water's edge, sparse shadows.
Who now remembers the plum blossom's cold?
周密雪後游西湖孤山感懷。
於孤山重訪中完成對舊我認同的悄然更新。
描繪雪後泛舟西湖孤山,追憶往事,感懷梅花孤冷。
寒輕 · 載酒 · 東風緊
東山書院編輯整理