摸魚兒

作者: 周伯陽(宋)

全宋詞熱度:
★★★★☆
周伯陽作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

又匆匆、月鞭露鐙,梅花江上歸路。

yòu cōng cōng、 yuè biān lù dèng, méi huā jiāng shàng guī lù。

ㄧㄡˋ ㄘㄨㄥ ㄘㄨㄥ、 ㄩㄝˋ ㄅㄧㄢ ㄌㄨˋ ㄉㄥˋ, ㄇㄟˊ ㄏㄨㄚ ㄐㄧㄤ ㄕㄤˋ ㄍㄨㄟ ㄌㄨˋ。

海圖破碎來時線,何似綵衣低舞。

hǎi tú pò suì lái shí xiàn, hé sì cǎi yī dī wǔ。

ㄏㄞˇ ㄊㄨˊ ㄆㄛˋ ㄙㄨㄟˋ ㄌㄞˊ ㄕˊ ㄒㄧㄢˋ, ㄏㄜˊ ㄙˋ ㄘㄞˇ ㄧ ㄉㄧ ㄨˇ。

風雪暮。

fēng xuě mù。

ㄈㄥ ㄒㄩㄝˇ ㄇㄨˋ。

正望斷青山,一發雲橫處。

zhèng wàng duàn qīng shān, yī fà yún héng chù。

ㄓㄥˋ ㄨㄤˋ ㄉㄨㄢˋ ㄑㄧㄥ ㄕㄢ, ㄧ ㄈㄚˋ ㄩㄣˊ ㄏㄥˊ ㄔㄨˋ。

浩歌獨舉。

hào gē dú jǔ。

ㄏㄠˋ ㄍㄜ ㄉㄨˊ ㄐㄩˇ。

便想見迎門,牽衣兒女,總是舊眉嫵。

biàn xiǎng jiàn yíng mén, qiān yī ér nǚ, zǒng shì jiù méi wǔ。

ㄅㄧㄢˋ ㄒㄧㄤˇ ㄐㄧㄢˋ ㄧㄥˊ ㄇㄣˊ, ㄑㄧㄢ ㄧ ㄦˊ ㄋㄩˇ, ㄗㄨㄥˇ ㄕˋ ㄐㄧㄡˋ ㄇㄟˊ ㄨˇ。

陽關曲,揮灑紫薇花露。

yáng guān qǔ, huī sǎ zǐ wēi huā lù。

ㄧㄤˊ ㄍㄨㄢ ㄑㄩˇ, ㄏㄨㄟ ㄙㄚˇ ㄗˇ ㄨㄟ ㄏㄨㄚ ㄌㄨˋ。

妙音清遠高古。

miào yīn qīng yuǎn gāo gǔ。

ㄇㄧㄠˋ ㄧㄣ ㄑㄧㄥ ㄩㄢˇ ㄍㄠ ㄍㄨˇ。

經寒楊柳休輕折,搖動一溪霜霧。

jīng hán yáng liǔ xiū qīng zhé, yáo dòng yī xī shuāng wù。

ㄐㄧㄥ ㄏㄢˊ ㄧㄤˊ ㄌㄧㄡˇ ㄒㄧㄡ ㄑㄧㄥ ㄓㄜˊ, ㄧㄠˊ ㄉㄨㄥˋ ㄧ ㄒㄧ ㄕㄨㄤ ㄨˋ。

邯鄲步。

hán dān bù。

ㄏㄢˊ ㄉㄢ ㄅㄨˋ。

笑布襪青鞋,去住知何許。

xiào bù wà qīng xié, qù zhù zhī hé xǔ。

ㄒㄧㄠˋ ㄅㄨˋ ㄨㄚˋ ㄑㄧㄥ ㄒㄧㄝˊ, ㄑㄩˋ ㄓㄨˋ ㄓ ㄏㄜˊ ㄒㄩˇ。

汀鷗沙鷺。

tīng ōu shā lù。

ㄊㄧㄥ ㄡ ㄕㄚ ㄌㄨˋ。

若問我重來,明年有約,今日是前度。

ruò wèn wǒ chóng lái, míng nián yǒu yuē, jīn rì shì qián dù。

ㄖㄨㄛˋ ㄨㄣˋ ㄨㄛˇ ㄔㄨㄥˊ ㄌㄞˊ, ㄇㄧㄥˊ ㄋㄧㄢˊ ㄧㄡˇ ㄩㄝ, ㄐㄧㄣ ㄖˋ ㄕˋ ㄑㄧㄢˊ ㄉㄨˋ。

白話文翻譯

又這般匆匆,月如鞭,露如鐙,踏著江上梅花路歸去。

來時路如海圖般破碎,怎比得上彩衣小兒繞膝低舞的溫馨?

正是風雪黃昏。

極目望斷青山,唯見天邊一縷雲痕。

我獨自放聲高歌。

便彷彿看見家門前的兒女,牽衣相迎,眉眼仍是舊時模樣。

唱起陽關別曲,揮灑如紫薇花上的清露。

其音妙絕,清越悠遠,格調高古。

莫要輕折那經寒的楊柳,怕驚動一溪瀰漫的霜霧。

邯鄲學步,徒惹人笑。

可笑我這布襪青鞋的遊子,去留何方,自己也不知。

汀洲上的鷗鳥與沙岸的白鷺。

若問我何時重來,雖有明年之約,今日便已是前番光景。

英文翻譯

Again, swift as moonlight's whip, dew's stirrup, plum-blossom road home by the river.

The sea-chart, threads of arrival torn, how like a colored robe's low dance?

Wind and snow at dusk.

Gazing till green hills break, a hair's breadth of cloud lies horizontal.

A vast song, alone I raise.

I see them at the gate, children tugging sleeves, brows still the old grace.

The Yang Pass tune, splashing purple-mikvah flower dew.

A wondrous sound, clear, distant, lofty, ancient.

Do not lightly break the willow chilled by seasons, lest you stir the stream's frost-mist.

The Handan gait.

I smile at cloth socks, blue shoes—to go or stay, who knows?

Sandbar gulls, shore egrets.

If you ask of my return, next year a promise, today is the former crossing.

創作背景

南宋末漂泊士人思歸之作。

深度解構

在時空的週期流轉中,凸顯歸途的永恆博弈。

詞意解析

詞意概括

詞人風雪暮歸,感懷羈旅漂泊與家庭溫情,寄寓人生聚散無常之思。

本詞關鍵詞

歸路 · 風雪 · 浩歌 · 迎門 · 重來

《摸魚兒》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 思鄉 · 愛情

情感: 惆悵 · 柔情 · 悵惘

意象: 梅花 · 青山 · 霜霧 · 汀鷗 · 沙鷺

語氣: 婉約 · 纏綿 · 抒情

周伯陽生平簡介

周伯陽,元代文人,生卒年及籍貫均不詳,主要活動於元代中後期。其生平事蹟在正史中記載甚少,僅通過流傳下來的少量散曲作品為後世所知。在文學史上,他屬於元代散曲創作群體中的一員,作品雖不多,但風格清麗,展現了元代散曲的多樣風貌,是研究元代中下層文人創作的一個樣本。

瀏覽周伯陽全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理