憶秦娥

作者: 仲並(宋)

全宋詞熱度:
★★★☆☆
仲並作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

隈岩側。

wēi yán cè。

ㄨㄟ ㄧㄢˊ ㄘㄜˋ。

怪生小院香來別。

guài shēng xiǎo yuàn xiāng lái bié。

ㄍㄨㄞˋ ㄕㄥ ㄒㄧㄠˇ ㄩㄢˋ ㄒㄧㄤ ㄌㄞˊ ㄅㄧㄝˊ。

香來別。

xiāng lái bié。

ㄒㄧㄤ ㄌㄞˊ ㄅㄧㄝˊ。

嫩黃細細,商量齊發。

nèn huáng xì xì, shāng liáng qí fā。

ㄋㄣˋ ㄏㄨㄤˊ ㄒㄧˋ ㄒㄧˋ, ㄕㄤ ㄌㄧㄤˊ ㄑㄧˊ ㄈㄚ。

佳人斂笑貪先折。

jiā rén liǎn xiào tān xiān zhé。

ㄐㄧㄚ ㄖㄣˊ ㄌㄧㄢˇ ㄒㄧㄠˋ ㄊㄢ ㄒㄧㄢ ㄓㄜˊ。

重新爲翦斜斜葉。

chóng xīn wèi jiǎn xié xié yè。

ㄔㄨㄥˊ ㄒㄧㄣ ㄨㄟˋ ㄐㄧㄢˇ ㄒㄧㄝˊ ㄒㄧㄝˊ ㄧㄝˋ。

斜斜葉。

xié xié yè。

ㄒㄧㄝˊ ㄒㄧㄝˊ ㄧㄝˋ。

釵頭常帶,一秋風月。

chāi tóu cháng dài, yī qiū fēng yuè。

ㄔㄞ ㄊㄡˊ ㄔㄤˊ ㄉㄞˋ, ㄧ ㄑㄧㄡ ㄈㄥ ㄩㄝˋ。

白話文翻譯

在幽深的岩穴之側。

奇異的香氣偏偏飄到了小院中來。

香氣飄來,與衆不同。

那嫩黃的花蕊細細的,仿佛在商量著一齊綻放。

佳人含笑,貪心地搶先折取。

又重新修剪那斜斜的葉片。

斜斜的葉片啊。

常戴在釵頭,伴隨她一整個秋天的風月。

英文翻譯

By the cliffside, recessed and deep.

Strange fragrance to the small court does creep.

Fragrance does creep.

Tender yellow, fine and slight, / Conspiring to bloom in the light.

The fair one, smiling, vies to pick first.

Again she trims the leaf, obliquely versed.

Obliquely versed.

Upon her hairpin, it will stay, / Carrying autumn's wind and moon all day.

創作背景

詠岩桂,寫女子折花簪戴。

深度解構

通過折花細節,展現了微觀審美活動中的認知樂趣。

詞意解析

詞意概括

描繪秋日小院黃菊初綻,佳人折花簪鬢的閒雅情景。

本詞關鍵詞

香 · 斂笑 · 商量 · 齊發 · 常帶

《憶秦娥》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠物 · 閨怨 · 田園

情感: 欣喜 · 柔情 · 恬淡

意象: 斜葉

語氣: 婉約 · 清新 · 典雅

仲並生平簡介

仲並,南宋初期文人,籍貫江都(今江蘇揚州)。生卒年不詳,主要活躍於宋高宗紹興年間。他於紹興二年(1132年)進士及第,曾任湖州通判、鎮江府通判等地方官職。在文學上,仲並以詞作聞名,其作品風格清麗婉約,是南宋初期詞壇的重要作家之一,但後世流傳度相對有限。

瀏覽仲並全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理