天色晚。
雲外一箏斜雁。
獨憑闌干秋滿眼。
菊花寒尚淺。
葉落香溝紅泛。
懶把新詩題怨。
何處笛聲三弄斷。
月遲簾未卷。
天色晚。
雲外一箏斜雁。
獨憑闌干秋滿眼。
菊花寒尚淺。
葉落香溝紅泛。
懶把新詩題怨。
何處笛聲三弄斷。
月遲簾未卷。
天色已晚。
雲外一隻風箏斜飛如雁。
獨自倚欄滿眼秋色。
菊花尚淺,寒意未深。
落葉與殘紅在香溝泛流。
懶得提筆寫新的怨詩。
何處笛聲將《梅花三弄》吹斷?
月遲遲未升,簾幕也未捲起。
The sky grows dim.
Beyond the clouds, a lone kite slants, a wild goose's hymn.
Leaning on the rail alone, autumn fills the eye.
Chrysanthemums, still shallow in their cold, nearby.
Leaves fall, red petals float on the fragrant ditch's tide.
Too lazy to inscribe new verses of complaint inside.
Where does the flute's threefold melody break and hide?
The moon delays, the curtain's still not drawn aside.
趙姓詞人秋日憑欄之作。
通過感官遲滯,展現深層的認知困境。
描繪秋夜獨倚闌干所見所聞,抒發孤寂悵惘之情。
晚 · 獨憑 · 秋滿眼 · 寒尚淺 · 懶 · 三弄斷 · 月遲
東山書院編輯整理