惜分飛

作者: 趙子發(宋)

全宋詞熱度:
★★★☆☆
趙子發作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

數點雨聲驚殘暑。

shǔ diǎn yǔ shēng jīng cán shǔ。

ㄕㄨˇ ㄉㄧㄢˇ ㄩˇ ㄕㄥ ㄐㄧㄥ ㄘㄢˊ ㄕㄨˇ。

簾外秋光容與。

lián wài qiū guāng róng yǔ。

ㄌㄧㄢˊ ㄨㄞˋ ㄑㄧㄡ ㄍㄨㄤ ㄖㄨㄥˊ ㄩˇ。

重換熏爐炷。

chóng huàn xūn lú zhù。

ㄔㄨㄥˊ ㄏㄨㄢˋ ㄒㄩㄣ ㄌㄨˊ ㄓㄨˋ。

漸低羅幕香成霧。

jiàn dī luó mù xiāng chéng wù。

ㄐㄧㄢˋ ㄉㄧ ㄌㄨㄛˊ ㄇㄨˋ ㄒㄧㄤ ㄔㄥˊ ㄨˋ。

今夜夜涼情幾許。

jīn yè yè liáng qíng jǐ xǔ。

ㄐㄧㄣ ㄧㄝˋ ㄧㄝˋ ㄌㄧㄤˊ ㄑㄧㄥˊ ㄐㄧˇ ㄒㄩˇ。

莫向屏山取取。

mò xiàng píng shān qǔ qǔ。

ㄇㄛˋ ㄒㄧㄤˋ ㄆㄧㄥˊ ㄕㄢ ㄑㄩˇ ㄑㄩˇ。

卻笑陽台女。

què xiào yáng tái nǚ。

ㄑㄩㄝˋ ㄒㄧㄠˋ ㄧㄤˊ ㄊㄞˊ ㄋㄩˇ。

楚人空□高唐賦。

chǔ rén kōng gāo táng fù。

ㄔㄨˇ ㄖㄣˊ ㄎㄨㄥ ㄍㄠ ㄊㄤˊ ㄈㄨˋ。

白話文翻譯

幾點雨聲驚動了殘餘的暑氣。

簾外秋光舒緩從容。

重新換上了熏爐里的香炷。

羅幕漸垂,香氣氤氳成霧。

今夜夜涼,情思有幾許深?

莫要向那屏風上的山景去尋取。

反倒笑那陽台神女。

楚人空自吟詠高唐賦。

英文翻譯

A few raindrops startle the lingering summer heat.

Outside the curtain, autumn light lingers sweet.

Incense burner's replaced, a new coil to glow.

Gauze curtain lowered, fragrance turns to mist slow.

How deep the night's cool feeling tonight?

Don't seek it from the painted screen's sight.

I laugh at the Goddess of Mount Yang's plight.

Chu men's song of Gaotang, an empty rite.

創作背景

趙子發秋夜感懷,暗用巫山神女典。

深度解構

對神話的解構體現了認知的轉向。

詞意解析

詞意概括

描繪夏秋之交雨夜涼生的閨閣情景,暗含對男女情事的微妙諷喻。

本詞關鍵詞

殘暑 · 夜涼 · 楚人 · 香霧

《惜分飛》主題、情感、意象與語氣

主題: 閨怨 · 愛情 · 詠物

情感: 惆悵 · 幽怨 · 孤寂

意象: 雨聲 · 秋光 · 熏爐 · 羅幕 · 屏山

語氣: 婉約 · 纏綿 · 典雅

趙子發生平簡介

趙子發,北宋宗室詞人,生卒年及籍貫均不詳,主要活躍於北宋中後期。作爲宋太祖趙匡胤的後裔,他以宗室身份參與文學創作,其詞作風格婉約清麗,在宋代宗室文人中具有一定代表性,作品被收錄於《全宋詞》等總集中,但生平事跡流傳甚少。

瀏覽趙子發全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理