浣溪沙

作者: 趙子發(宋)

全宋詞熱度:
★★★☆☆
趙子發作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

疏蔭搖搖趁岸移。

shū yīn yáo yáo chèn àn yí。

ㄕㄨ ㄧㄣ ㄧㄠˊ ㄧㄠˊ ㄔㄣˋ ㄢˋ ㄧˊ。˙。

驚鷗點點過帆飛。

jīng ōu diǎn diǎn guò fān fēi。

ㄐㄧㄥ ㄡ ㄉㄧㄢˇ ㄉㄧㄢˇ ㄍㄨㄛˋ ㄈㄢ ㄈㄜ1ㄧ。˙。

船分水打嫩沙回。

chuán fēn shuǐ dǎ nèn shā huí。

ㄔㄨㄢˊ ㄈㄣ ㄕㄨㄟˇ ㄉㄚˇ ㄋㄣˋ ㄕㄚ ㄏㄨㄟˊ。˙。

斷夢不知人去處,捲簾還有燕來時。

duàn mèng bù zhī rén qù chù, juǎn lián hái yǒu yàn lái shí。

ㄉㄨㄢˋ ㄇㄥˋ ㄅㄨˋ ㄓ ㄖㄣˊ ㄑㄩˋ ㄔㄨˋ,˙, ㄐㄩㄢˇ ㄌㄧㄢˊ ㄏㄞˊ ㄧㄡˇ ㄧㄢˋ ㄌㄞˊ ㄕˊ。˙。

日斜風緊轉灣西。

rì xié fēng jǐn zhuǎn wān xī。

ㄖˋ ㄒㄧㄝˊ ㄈㄥ ㄐㄧㄣˇ ㄓㄨㄢˇ ㄨㄢ ㄒㄧ1。˙。

白話文翻譯

稀疏的樹影搖曳,隨著河岸移動。

受驚的鷗鳥點點,飛過船帆。

船兒分開水流,拍打著細軟的沙岸迴旋。

殘夢不知那人去了何處,

捲起帘子,卻還有燕子歸來的時候。

日頭西斜,風勢轉緊,船兒轉向灣西。

英文翻譯

Sparse shadows sway, following the shore's slow bend.

Startled gulls, dot by dot, past the sailing wings descend.

The boat parts waters, lapping soft sand on its return.

A broken dream knows not where the loved one has gone.

Rolling up the blind, still swallows come at dawn.

The sun slants, wind tightens, rounding the western bay alone.

創作背景

趙子發舟行即景,融離思於水色。

深度解構

動靜之間的微妙平衡,暗含對認知確定性的消解。

詞意解析

詞意概括

描繪舟行水上所見暮色江景,抒發行旅孤寂與人生如夢之感。

本詞關鍵詞

搖搖 · 點點 · 斷夢 · 日斜 · 風緊

《浣溪沙》主題、情感、意象與語氣

主題: 山水 · 羈旅 · 思鄉

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悵惘

意象: 疏蔭

語氣: 婉約 · 清新 · 纏綿

趙子發生平簡介

趙子發,北宋宗室詞人,生卒年及籍貫均不詳,主要活躍於北宋中後期。作爲宋太祖趙匡胤的後裔,他以宗室身份參與文學創作,其詞作風格婉約清麗,在宋代宗室文人中具有一定代表性,作品被收錄於《全宋詞》等總集中,但生平事跡流傳甚少。

瀏覽趙子發全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理