野岸孤舟,斷橋明月穿流水。
雁聲嘹嚦。
雙落行人淚。
去歲吾家,曾插黃花醉。
今那是。
杖藜西指。
看即成千里。
野岸孤舟,斷橋明月穿流水。
雁聲嘹嚦。
雙落行人淚。
去歲吾家,曾插黃花醉。
今那是。
杖藜西指。
看即成千里。
荒野的岸邊停著孤舟,斷橋上的月光穿透流水。
大雁的叫聲嘹亮而悽厲。
引得行路的遊子雙雙落淚。
去年在我家,還曾頭插黃花醉飲歡聚。
如今那情景何在?
拄著藜杖向西指去。
眼看就已是千里之遙。
Lone boat by wild shore, moon pierces broken bridge through flowing stream.
Wild geese cry sharp and clear.
Tears fall from travelers' eyes, a pair.
Last year at our home, we drank with chrysanthemums in hair.
Where is that now?
My cane points west, I vow.
A thousand miles unfolds before my sight.
趙子發羈旅思鄉之作。
時空對照揭示了離散的周期宿命。
描繪羈旅途中孤寂蕭瑟的秋景,抒發對故園與往昔的深切懷念與漂泊千里的悵惘。
行人淚 · 去歲 · 醉 · 西指 · 千里
東山書院編輯整理