階前春草亂愁芽。
塵暗綠窗紗。
釵盟鏡約知何限,最斷腸、湓浦琵琶。
南渚送船,西城折柳,遺恨在天涯。
夜來魂夢到儂家。
一笑臉如霞。
鶯啼燕恨西窗下,問何事、潘鬢先華。
鍾動五更,魂歸千里,殘角怨梅花。
階前春草亂愁芽。
塵暗綠窗紗。
釵盟鏡約知何限,最斷腸、湓浦琵琶。
南渚送船,西城折柳,遺恨在天涯。
夜來魂夢到儂家。
一笑臉如霞。
鶯啼燕恨西窗下,問何事、潘鬢先華。
鍾動五更,魂歸千里,殘角怨梅花。
階前的春草胡亂生長,如同愁緒的萌芽。
塵埃使綠紗窗變得昏暗。
當年的釵盟鏡約如今何在?最斷腸的,是湓浦送別的琵琶聲。
在南渚送你登船,在西城折柳贈別,遺憾永遠留在了天涯。
夜裡,我的魂魄夢回你的家。
夢中你一笑,容顏如霞光般燦爛。
西窗下,鶯啼燕語似含怨恨,試問因何事,我的鬢髮先已斑白?
晨鐘敲響五更,魂魄從千里外歸來,殘存的號角聲里,梅花似含哀怨。
Before the steps, spring grass sprouts sorrow's wild, untamed seed.
Dust dims the green gauze window screen, a faded creed.
Our hairpin vows and mirror pledges, where have they flown?
Most heart-rending, the Pén River lute's parting tone.
Seeing you off at southern shore, breaking willows in western town,
Regret is left to the horizon, cast down.
Last night, my soul in dreams wandered to your abode.
Your smiling face like morning glow on life's rough road.
Orioles wail, swallows grieve beneath the western pane,
I ask why my hair turns frost, ahead of time, in vain?
The bell tolls the fifth watch, soul returns from miles away,
The fading horn mourns mume blossoms at break of day.
追憶舊情,自傷年華老去。
情感博弈的終局,是時間對記憶的單方面清算。
此詞寫離別後相思與天涯遺恨,通過春草、琵琶、折柳等意象,抒發纏綿惆悵之情。
斷腸 · 遺恨 · 魂夢 · 潘鬢 · 鍾動 · 殘角
東山書院編輯整理