今夜雨。
掃盡一番袢暑。
宛似瀟瀟鳴遠浦。
短蓬何日去。
自漉牀頭玉醑。
清興有誰知否。
反笑功名能幾許。
槐宮非浪語。
今夜雨。
掃盡一番袢暑。
宛似瀟瀟鳴遠浦。
短蓬何日去。
自漉牀頭玉醑。
清興有誰知否。
反笑功名能幾許。
槐宮非浪語。
今夜這一場雨。
掃盡了這一番悶熱酷暑。
好似那瀟瀟雨聲在遠處水濱鳴響。
我短蓬小船何日才能離去?
自己在牀頭濾好美酒。
這清雅的興致有誰能知否?
反而笑問,功名能值幾許?
槐安國的南柯一夢,並非虛妄之語。
Tonight's rain.
Sweeps away the clinging summer's bane.
Like distant shores where waves endlessly complain.
When will my little boat sail free again?
I strain wine by my bed, pure and clear.
This quiet joy—does anyone know it's here?
I laugh instead: what worth has fame, how much, how near?
The槐宫 dream is no idle tale, no mere veneer.
夏夜雨後感懷功名之作。
濾酒自斟是對功名價值的認知重構。
詞人雨夜獨酌,感嘆功名虛幻,嚮往歸隱生活。
掃盡 · 清興 · 功名 · 浪語
東山書院編輯整理