相與十年親且舊。
一笑天涯攜手。
霜際寒雲逗。
去年情味君思否。
遠水無情冰不就。
好在尊前眉岫。
腸斷東南秀。
淡煙疏月梅時候。
相與十年親且舊。
一笑天涯攜手。
霜際寒雲逗。
去年情味君思否。
遠水無情冰不就。
好在尊前眉岫。
腸斷東南秀。
淡煙疏月梅時候。
你我相交十年,親近如故友。
一笑之間,在天涯攜手同行。
寒雲在霜天之際逗留。
你是否還記得去年的情味?
遠水無情,不肯結成冰。
好在有酒樽前的她,眉峰如岫。
令人腸斷的是那東南的秀色(或指人)。
正是淡煙疏月的梅花時節。
Ten years of closeness, old and dear.
A smile, joining hands at the world's edge.
Cold clouds linger at frost's border.
Do you recall last year's feelings?
Distant water, heartless, refuses to freeze.
Fortune lies before the cup, in her frowning brows.
Heart breaks for the southeast's beauty.
Pale mist, sparse moon—plum blossom time.
趙彥端冬日送別友人,追憶舊情。
在時空疏離中展開情感博弈,指向深層的認同危機。
追憶十年舊情,抒寫離別相思之苦。
十年 · 攜手 · 情味 · 腸斷
東山書院編輯整理