菩薩蠻

作者: 趙希蓬(宋)

全宋詞熱度:
★★★☆☆
趙希蓬作品熱度:
★★★☆☆

詞作內容

何人四座環歌扇。

hé rén sì zuò huán gē shàn.。

ㄏㄜˊ ㄖㄣˊ ㄙˋ ㄗㄨㄛˋ ㄏㄨㄢˊ ㄍㄜ ㄕㄚˋㄋ.˙。

平生有限何曾見。

píng shēng yǒu xiàn hé céng jiàn.。

ㄆㄧㄥˊ ㄕㄥ ㄧㄡˇ ㄒㄧㄢˋ ㄏㄜˊ ㄘㄥˊ ㄐㄧㄚˋㄋ.˙。

今日忽遭逢,流霞映臉紅。

jīn rì hū zāo féng, liú xiá yìng liǎn hóng.。

ㄐㄧㄣ ㄖˋ ㄏㄨ ㄗㄠ ㄈㄜˊㄋㄍ,˙, ㄌㄧㄡˊ ㄒㄧㄚˊ ㄧㄥˋ ㄌㄧㄢˇ ㄏㄛˊㄋㄍ.˙。

此恨憑誰語,夢逐巫山去。

cǐ hèn píng shuí yǔ, mèng zhú wū shān qù.。

ㄘˇ ㄏㄣˋ ㄆㄧㄥˊ ㄕㄨㄟˊ ㄩˇ,˙, ㄇㄥˋ ㄓㄨˊ ㄨ ㄕㄢ ㄑㄩˋ.˙。

對景苦奔波,其如愁思何。

duì jǐng kǔ bēn bō, qí rú chóu sī hé.。

ㄉㄨㄟˋ ㄐㄧㄥˇ ㄎㄨˇ ㄅㄣ ㄅㄛ1,˙, ㄑㄧˊ ㄖㄨˊ ㄔㄡˊ ㄙ ㄏㄜˊ.˙。

白話文翻譯

是何人坐在四座中央,被歌舞團扇環繞?

我平生見識有限,何曾見過這般景象。

今日忽然得以遭逢,臉上泛起流霞般的紅暈。

這番遺憾能向誰傾訴?我的夢魂已追逐巫山雲雨而去。

面對此情此景苦苦奔波,又能拿這滿懷愁思怎麼辦呢?

英文翻譯

Who is it, surrounded by song and fan in the seats four?

In all my limited life, such sight I've ne'er seen before.

Today by chance I meet, my face flushed by flowing sunset's glow sweet.

This regret to whom can I confide? My dreams chase after Witch Mountain's side.

Facing the scene, I toil and roam, what can be done with this sorrow's weight I bear home?

創作背景

偶遇佳人,心生悵惘的情詞。

深度解構

瞬間的驚豔觸發了對可望不可即之美的永恆認同困境。

詞意解析

詞意概括

描寫宴飲場合中偶遇佳人卻無法傾訴衷腸的惆悵之情。

本詞關鍵詞

夢逐 · 對景 · 愁思

《菩薩蠻》主題、情感、意象與語氣

主題: 宴飲 · 愛情 · 閨怨

情感: 惆悵 · 幽怨 · 孤寂

意象: 歌扇 · 流霞 · 巫山

語氣: 婉約 · 纏綿 · 抒情

趙希蓬生平簡介

趙希蓬,南宋文人,生卒年及籍貫均不詳,生平事蹟湮沒於史籍。其名見於傳世詞作,與華嶽多有唱和,是南宋中後期一位存世作品有限、聲名不顯的詞人,其文學活動反映了當時士人間的交往與創作風貌。

瀏覽趙希蓬全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理