傷離索。
不堪涼月穿珠箔。
穿珠箔。
料應別後,粉銷瓊削。
無聊倚遍西樓角。
枝頭幾誤驚飛鵲。
驚飛鵲。
先來憔悴,更逢搖落。
傷離索。
不堪涼月穿珠箔。
穿珠箔。
料應別後,粉銷瓊削。
無聊倚遍西樓角。
枝頭幾誤驚飛鵲。
驚飛鵲。
先來憔悴,更逢搖落。
離別的傷痛,如此孤寂蕭索。
那淒涼的月光穿透珠簾,這情景真叫人難以承受。
月光穿透珠簾啊,
料想分別之後,她定是玉容消瘦,形容憔悴。
百無聊賴,我倚遍了西樓的每一個角落。
幾次誤驚了枝頭正要飛起的喜鵲。
驚起了飛鵲。
她早已因思念而憔悴,偏又逢這草木凋零的時節。
The pang of parting, desolate and deep.
The chill moon pierces the beaded screen, a pain I cannot keep.
Pierces the screen,
I know since parting, her jade-like form must thin and fade.
Restless, I lean on every corner of the western tower, dismayed.
On the branch, I startle the magpie in flight, time and again.
Startle the magpie in flight.
She came first to languish, now meets the withering blight.
趙師俠南宋詞人,多寫羈旅閒愁。
以驚鵲意象,暗喻個體在情感周期中的被動與驚惶。
描繪女子獨倚西樓,因離別而憔悴,見涼月驚鵲更添孤寂的閨怨場景。
離索 · 憔悴 · 搖落 · 粉銷瓊削 · 驚飛鵲
東山書院編輯整理