霜風落木千山遠。
護霜雲散晴曦暖。
瀟灑小旗亭。
山花照眼明。
粉妝勻未了。
一捻春風小。
把酒恨匆匆。
深情嫵媚中。
霜風落木千山遠。
護霜雲散晴曦暖。
瀟灑小旗亭。
山花照眼明。
粉妝勻未了。
一捻春風小。
把酒恨匆匆。
深情嫵媚中。
霜風凜冽,吹落木葉,千山顯得遙遠。
護霜的雲散開,晴日的暖曦照耀。
這小小旗亭多麼瀟灑自在,
山花爛漫,照得人眼目清明。
那女子的粉妝還未完全勻好,
彷彿一捻春風般嬌小輕盈。
舉杯對飲,只恨時光太過匆匆,
深情都蘊藏在那嫵媚的眼波之中。
Frost-wind strips a thousand distant hills bare,
Clouds break, the warming sun spreads everywhere.
A simple tavern, free and fine,
Bright mountain flowers before the eye shine.
Her light makeup is not yet done,
A pinch of spring breeze, small and spun.
Holding wine, I regret time's fleeting flight,
Deep affection hides in a glance, soft and bright.
趙師俠於旗亭偶遇,感時光易逝。
在短暫的歡愉中捕捉情感的微妙博弈。
描繪秋日山間旗亭的明麗景色與飲酒時的深情嫵媚心境。
落木 · 照眼明 · 粉妝 · 把酒 · 嫵媚
東山書院編輯整理