羞說起。
嚼破白桃花蕊。
人在夕陽深巷裡。
燕兒來也未。
一樣半紅半紫。
雙鳳同心結子。
分在郎邊郎不記。
為郎今拆碎。
羞說起。
嚼破白桃花蕊。
人在夕陽深巷裡。
燕兒來也未。
一樣半紅半紫。
雙鳳同心結子。
分在郎邊郎不記。
為郎今拆碎。
羞於提起那件事。
嚼破了潔白的桃花花蕊。
人兒佇立在夕陽深深的巷子裡。
燕子可曾歸來?
一樣的半紅半紫。
結成雙鳳同心的結子。
分給你,你卻記不得。
為了你,如今將它拆碎。
Too shy to speak of it.
Chewing the white peach blossom's core.
In the deep lane of sunset, she stands alone.
Has the swallow returned home?
Half red, half purple, the same hue.
A double-phoenix heart knot, intertwined.
Given to you, yet you forgot.
For you, I now tear it apart.
南宋宗室趙汝茪作。
雙關意象暗喻情感博弈中的試探與決裂。
女子借桃花、同心結等意象,含蓄表達對情郎的思念與幽怨之情。
嚼破 · 燕兒 · 拆碎
東山書院編輯整理