永遇樂

作者: 趙老(宋)

全宋詞熱度:
★★★★☆
趙老作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

香雪堆梅,繡絲蹙柳,仙館春到。

xiāng xuě duī méi, xiù sī cù liǔ, xiān guǎn chūn dào。

ㄒㄧㄤ ㄒㄩㄝˇ ㄉㄨㄟ ㄇㄟˊ, ㄒㄧㄡˋ ㄙ ㄘㄨˋ ㄌㄧㄡˇ, ㄒㄧㄢ ㄍㄨㄢˇ ㄔㄨㄣ ㄉㄠˋ。

午夜華燈,烘春艷粉,月借今宵好。

wǔ yè huá dēng, hōng chūn yàn fěn, yuè jiè jīn xiāo hǎo。

ㄨˇ ㄧㄝˋ ㄏㄨㄚˊ ㄉㄥ, ㄏㄨㄥ ㄔㄨㄣ ㄧㄢˋ ㄈㄣˇ, ㄩㄝˋ ㄐㄧㄝˋ ㄐㄧㄣ ㄒㄧㄠ ㄏㄠˇ。

袞衣搖曳,簪纓閒繞,共祝大椿難老。

gǔn yī yáo yè, zān yīng xián rào, gòng zhù dà chūn nán lǎo。

ㄍㄨㄣˇ ㄧ ㄧㄠˊ ㄧㄝˋ, ㄗㄢ ㄧㄥ ㄒㄧㄢˊ ㄖㄠˋ, ㄍㄨㄥˋ ㄓㄨˋ ㄉㄚˋ ㄔㄨㄣ ㄋㄢˊ ㄌㄠˇ。

望台躔、明星一點,冰壺表里相照。

wàng tái chán、 míng xīng yī diǎn, bīng hú biǎo lǐ xiāng zhào。

ㄨㄤˋ ㄊㄞˊ ㄔㄢˊ、 ㄇㄧㄥˊ ㄒㄧㄥ ㄧ ㄉㄧㄢˇ, ㄅㄧㄥ ㄏㄨˊ ㄅㄧㄠˇ ㄌㄧˇ ㄒㄧㄤ ㄓㄠˋ。

誕彌令節,欣欣物態,共喜重生周召。

dàn mí lìng jié, xīn xīn wù tài, gòng xǐ chóng shēng zhōu shào。

ㄉㄢˋ ㄇㄧˊ ㄌㄧㄥˋ ㄐㄧㄝˊ, ㄒㄧㄣ ㄒㄧㄣ ㄨˋ ㄊㄞˋ, ㄍㄨㄥˋ ㄒㄧˇ ㄔㄨㄥˊ ㄕㄥ ㄓㄡ ㄕㄠˋ。

八鼎勛庸,九夷姓字,策杖孤鴻杳。

bā dǐng xūn yōng, jiǔ yí xìng zì, cè zhàng gū hóng yǎo。

ㄅㄚ ㄉㄧㄥˇ ㄒㄩㄣ ㄩㄥ, ㄐㄧㄡˇ ㄧˊ ㄒㄧㄥˋ ㄗˋ, ㄘㄜˋ ㄓㄤˋ ㄍㄨ ㄏㄨㄥˊ ㄧㄠˇ。

鴉啼鵲噪,蘭馨松茂,把酒共春一笑。

yā tí què zào, lán xīn sōng mào, bǎ jiǔ gòng chūn yī xiào。

ㄧㄚ ㄊㄧˊ ㄑㄩㄝˋ ㄗㄠˋ, ㄌㄢˊ ㄒㄧㄣ ㄙㄨㄥ ㄇㄠˋ, ㄅㄚˇ ㄐㄧㄡˇ ㄍㄨㄥˋ ㄔㄨㄣ ㄧ ㄒㄧㄠˋ。

管如今、鹽梅再夢,夜鈴命詔。

guǎn rú jīn、 yán méi zài mèng, yè líng mìng zhào。

ㄍㄨㄢˇ ㄖㄨˊ ㄐㄧㄣ、 ㄧㄢˊ ㄇㄟˊ ㄗㄞˋ ㄇㄥˋ, ㄧㄝˋ ㄌㄧㄥˊ ㄇㄧㄥˋ ㄓㄠˋ。

白話文翻譯

梅花如香雪堆積,柳絲似繡線蹙聚,仙家館閣迎來了春天。

子夜時分華燈璀璨,烘托著春日艷麗的氛圍,今夜月色也格外美好。

袞衣輕輕搖曳,簪纓從容環繞,衆人共同祝願壽星如大椿般長青不老。

遙望星宿運行的軌跡,見那明星一點,其光輝如冰壺般內外澄澈相映。

在這誕辰佳節,萬物欣欣向榮,共同歡慶如周公、召公般的賢臣再現。

功勳卓著可比八鼎,聲名遠播九夷,而今策杖歸隱如孤鴻遠去杳無蹤跡。

鴉啼鵲噪更顯生機,蘭草芬芳松柏茂盛,且舉杯與春光共醉一笑。

且看如今,仿佛又夢見自己如鹽梅調和鼎鼐,夜半鈴聲似在傳達君王的詔命。

英文翻譯

Plum blossoms pile like fragrant snow, willows embroidered with silk, spring arrives at the immortal hall.

Midnight's splendid lanterns, warming spring's vibrant powder, the moon lends its finest glow tonight.

Robes of state sway gently, official insignia idly surround, all wishing the great cedar never ages.

Gazing at the star's path—a single brilliant point, the ice jar's clarity mirrors within and without.

Born for this auspicious festival, all things thrive with joy, rejoicing in the rebirth of wise ministers.

Merits worthy of eight tripods, names known to the nine tribes, a staff supports a lone wild goose fading afar.

Crows caw, magpies chatter, orchids fragrant, pines lush, raising cups to share spring's single laugh.

Now, dreaming again of seasoning the state, the night bell summons the imperial decree.

創作背景

趙老壽辰宴飲,寄寓政治理想。

深度解構

詞中功成身退的意象,暗含對政治周期規律的深刻體認。

詞意解析

詞意概括

描繪仙館春夜宴飲慶賀場景,寄託對賢臣再世、國運昌隆的頌揚與期許。

本詞關鍵詞

春到 · 共祝 · 勛庸 · 共喜 · 鹽梅 · 命詔

《永遇樂》主題、情感、意象與語氣

主題: 宴飲 · 頌聖 · 政治

情感: 欣喜 · 虔敬 · 惆悵

意象: 香雪 · 華燈 · 冰壺 · 大椿 · 孤鴻 · 蘭馨

語氣: 典雅 · 莊重 · 雄渾

趙老生平簡介

趙長卿,南宋詞人,生卒年不詳,爲宋宗室,寓居南豐(今屬江西)。他淡泊功名,以吟詠自娛,詞作數量豐富,有《惜香樂府》十卷傳世。其詞風婉約,多寫四時景致、閒情旅思,在宋代宗室文人中頗具代表性,然於文學史上聲名不顯,屬小衆文人。

瀏覽趙老全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理