浣溪沙

作者: 趙擴(宋)

全宋詞熱度:
★★☆☆☆
趙擴作品熱度:
★★★☆☆

詞作內容

花似醺容上玉肌。

huā sì xūn róng shàng yù jī。

ㄏㄨㄚ ㄙˋ ㄒㄩㄣ ㄖㄨㄥˊ ㄕㄤˋ ㄩˋ ㄐㄧ1。˙。

方論時事卻嬪妃。

fāng lùn shí shì què pín fēi。

ㄈㄤ ㄌㄨㄣˋ ㄕˊ ㄕˋ ㄑㄩㄝˋ ㄆㄧㄣˊ ㄈㄜ1ㄧ。˙。

芳陰人醉漏聲遲。

fāng yīn rén zuì lòu shēng chí。

ㄈㄤ ㄧㄣ ㄖㄣˊ ㄗㄨㄟˋ ㄌㄡˋ ㄕㄥ ㄔˊ。˙。

珠箔半鉤風乍暖,雕梁新語燕初飛。

zhū bó bàn gōu fēng zhà nuǎn, diāo liáng xīn yǔ yàn chū fēi。

ㄓㄨ ㄅㄛˊ ㄅㄢˋ ㄍㄡ ㄈㄥ ㄓㄚˋ ㄋㄨㄚˇㄋ,˙, ㄉㄧㄠ ㄌㄧㄤˊ ㄒㄧㄣ ㄩˇ ㄧㄢˋ ㄔㄨ ㄈㄜ1ㄧ。˙。

斜陽猶送水精卮。

xié yáng yóu sòng shuǐ jīng zhī。

ㄒㄧㄝˊ ㄧㄤˊ ㄧㄡˊ ㄙㄨㄥˋ ㄕㄨㄟˇ ㄐㄧㄥ ㄓ1。˙。

白話文翻譯

花朵如微醺的容顏映上美玉般的肌膚。

正在議論時事,卻讓嬪妃們退下。

在芳香的樹蔭下,人已醉,更漏聲顯得遲緩。

珠簾半卷,暖風初起,

雕樑上燕子初飛,呢喃新語。

斜陽依舊映照著那水晶酒杯。

英文翻譯

Flowers blush like drunken beauty on jade skin,

Discussing state affairs, yet sidelining the courtly kin.

In fragrant shade, men drunk, the water-clock ticks slow.

Pearl blinds half-hooked, the breeze brings warmth anew,

On carved beams, young swallows try their first soft coo.

The setting sun still shines upon the crystal cup's glow.

創作背景

宋寧宗趙擴宮廷春暮詞。

深度解構

在閒適表象下暗藏權力博弈的微妙平衡。

詞意解析

詞意概括

描繪宮廷宴飲場景,以花喻人,暗含對時政與享樂的微妙諷喻。

本詞關鍵詞

醺容 · 嬪妃 · 漏聲 · 風暖 · 新語

《浣溪沙》主題、情感、意象與語氣

主題: 宮廷 · 宴飲 · 詠物

情感: 惆悵 · 幽怨 · 沉鬱

意象: 水精卮

語氣: 婉約 · 典雅 · 纏綿

趙擴生平簡介

趙擴(1168-1224),即宋寧宗,南宋第四位皇帝,祖籍涿郡,生於臨安。他在位期間(1194-1224)經歷了開禧北伐與嘉定和議等重大政治事件。作爲帝王,他雅好文辭,偶有詞作傳世,雖文學成就遠遜於其政治身份,但在帝王文學中占有一席之地,反映了宮廷文化的一個側面。

瀏覽趙擴全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理