雞聲茅店飲殘月。
板橋人跡霜如雪。
此是古人詩。
身經老忘之。
君行當此境。
令我昏成醒。
乘月犯霜來。
詩真誤爾哉。
雞聲茅店飲殘月。
板橋人跡霜如雪。
此是古人詩。
身經老忘之。
君行當此境。
令我昏成醒。
乘月犯霜來。
詩真誤爾哉。
雞鳴聲裡,茅店中飲盡殘月清輝。
木板橋上,足跡印在霜雪般的地面。
這原是古人的詩句。
親身經歷,老來卻已淡忘。
你此刻正行經此境。
令我昏沉的神思驟然清醒。
你披著月光、冒著寒霜而來。
詩啊,真是誤了你呀!
Cockcrow at the thatched inn, we drink the last of the moon.
Footprints on plank bridge, frost white as snow.
This is an ancient poet's line.
My old body has long forgotten it.
You now walk through this very scene.
It stirs my drowsy soul awake.
Braving frost under moonlight you came.
Ah, poetry truly led you astray!
趙蕃評溫庭筠《商山早行》詩境。
喚醒遺忘的體驗,是認知的重新錨定。
借古人詩境寫羈旅艱辛,表達對詩境與現實的反思。
雞聲 · 人跡 · 乘月 · 犯霜
東山書院編輯整理