菩薩蠻

作者: 趙蕃(宋)

全宋詞熱度:
★★★★☆
趙蕃作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

雞聲茅店飲殘月。

jī shēng máo diàn yǐn cán yuè。

ㄐㄧ ㄕㄥ ㄇㄠˊ ㄉㄧㄢˋ ㄧㄣˇ ㄘㄢˊ ㄩㄝˋ。

板橋人跡霜如雪。

bǎn qiáo rén jì shuāng rú xuě。

ㄅㄢˇ ㄑㄧㄠˊ ㄖㄣˊ ㄐㄧˋ ㄕㄨㄤ ㄖㄨˊ ㄒㄩㄝˇ。

此是古人詩。

cǐ shì gǔ rén shī。

ㄘˇ ㄕˋ ㄍㄨˇ ㄖㄣˊ ㄕ。

身經老忘之。

shēn jīng lǎo wàng zhī。

ㄕㄣ ㄐㄧㄥ ㄌㄠˇ ㄨㄤˋ ㄓ。

君行當此境。

jūn xíng dāng cǐ jǐng。

ㄐㄩㄣ ㄒㄧㄥˊ ㄉㄤ ㄘˇ ㄐㄧㄥˇ。

令我昏成醒。

lìng wǒ hūn chéng xǐng。

ㄌㄧㄥˋ ㄨㄛˇ ㄏㄨㄣ ㄔㄥˊ ㄒㄧㄥˇ。

乘月犯霜來。

chéng yuè fàn shuāng lái。

ㄔㄥˊ ㄩㄝˋ ㄈㄢˋ ㄕㄨㄤ ㄌㄞˊ。

詩真誤爾哉。

shī zhēn wù ěr zāi。

ㄕ ㄓㄣ ㄨˋ ㄦˇ ㄗㄞ。

白話文翻譯

雞鳴聲裡,茅店中飲盡殘月清輝。

木板橋上,足跡印在霜雪般的地面。

這原是古人的詩句。

親身經歷,老來卻已淡忘。

你此刻正行經此境。

令我昏沉的神思驟然清醒。

你披著月光、冒著寒霜而來。

詩啊,真是誤了你呀!

英文翻譯

Cockcrow at the thatched inn, we drink the last of the moon.

Footprints on plank bridge, frost white as snow.

This is an ancient poet's line.

My old body has long forgotten it.

You now walk through this very scene.

It stirs my drowsy soul awake.

Braving frost under moonlight you came.

Ah, poetry truly led you astray!

創作背景

趙蕃評溫庭筠《商山早行》詩境。

深度解構

喚醒遺忘的體驗,是認知的重新錨定。

詞意解析

詞意概括

借古人詩境寫羈旅艱辛,表達對詩境與現實的反思。

本詞關鍵詞

雞聲 · 人跡 · 乘月 · 犯霜

《菩薩蠻》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 詠志 · 山水

情感: 惆悵 · 孤寂 · 沉鬱

意象: 茅店 · 殘月 · 板橋 · 霜雪

語氣: 沉鬱 · 素淡 · 婉約

趙蕃生平簡介

趙蕃(1143-1229),字昌父,號章泉,祖籍鄭州,南宋中期詩人、學者。他一生不仕,隱居信州玉山,以氣節與學問著稱,是南宋中後期江西詩派的重要傳承者,與韓淲並稱“上饒二泉”,在詩壇享有清譽。

瀏覽趙蕃全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理