香冷金爐,夢迴鴛帳餘香嫩。
更無人問。
一枕江南恨。
消瘦休文,頓覺春衫褪。
清明近。
杏花吹盡。
薄暮東風緊。
香冷金爐,夢迴鴛帳餘香嫩。
更無人問。
一枕江南恨。
消瘦休文,頓覺春衫褪。
清明近。
杏花吹盡。
薄暮東風緊。
金爐中香氣已冷,從鴛鴦帳中夢迴,餘香猶存一絲嫩暖。
再無人來探問。
只剩一枕關於江南的離恨。
消瘦如沈約,頓時覺得春衫變得寬大。
清明節近了。
杏花已被風吹盡。
黃昏時分,東風正緊。
Incense cold in gilt burner, dream awakes in duck-curtained bed, scent tender.
None asks anymore.
A pillowful of Jiangnan's sorrow.
Wasting like Xiuwen, suddenly feel spring gown loosen.
Clear and Bright draws near.
Apricot blossoms all blown away.
Dusk deepens, east wind keen.
寫春暮懷人,孤寂消瘦。
“無人問”的處境,揭示了個體在宏大敘事中的認知孤島。
描繪閨中女子春日孤寂消瘦、觸景生愁的幽怨心境。
餘香 · 江南恨 · 消瘦 · 薄暮
東山書院編輯整理