日日酒圍花陣。
畫閣紅樓相近。
殘月醉歸來,長是雨羞雲困。
低問。
低問。
獨自繡幃睡穩。
日日酒圍花陣。
畫閣紅樓相近。
殘月醉歸來,長是雨羞雲困。
低問。
低問。
獨自繡幃睡穩。
每日裡沉醉於酒陣花圍。
畫閣與紅樓彼此相鄰相近。
帶著殘月醉意歸來,常是因雲雨歡會後睏倦羞怯。
低聲相問。
低聲相問。
獨自在繡幃中睡得安穩深沉。
Day after day, wine's siege, flowers' battle array.
Painted towers, crimson mansions, close at hand.
Returning drunk beneath the waning moon, ever in rain's shyness, clouds' distress.
A low query.
A low query.
Alone, behind embroidered curtains, sleep finds its steadiness.
南宋貴族子弟的浮華生活側寫。
歡愉表象下是對身份認同的微妙游移。
描繪了詞人日日沉醉於酒色花叢,夜歸後獨處繡幃的閒適生活場景。
醉歸 · 低問 · 睡穩
東山書院編輯整理