遠迎風,迴避暑。
人似荷花,笑隔荷花語。
無限情雲並意雨。
驚散鴛鴦,蘭棹波心舉。
約重遊,輕別去。
斷橋風月,夢斷飄蓬旅。
舊日秋娘猶在否。
雁足不來,聲斷衡陽浦。
遠迎風,迴避暑。
人似荷花,笑隔荷花語。
無限情雲並意雨。
驚散鴛鴦,蘭棹波心舉。
約重遊,輕別去。
斷橋風月,夢斷飄蓬旅。
舊日秋娘猶在否。
雁足不來,聲斷衡陽浦。
遠迎清風,躲避暑熱。
人似荷花,笑語隔著荷花傳來。
情意如雲雨般無限濃密。
驚散了鴛鴦,蘭木船槳在波心舉起。
約定重遊,卻輕易別去。
斷橋風月依舊,夢斷於漂泊的旅途中。
舊日相識的秋娘是否還在?
雁足不曾傳來書信,叫聲消失在衡陽的水濱。
Greet the wind from afar, shun the summer heat.
A person like a lotus, laughing through lotus leaves.
Limitless clouds of feeling, rain of intent.
Startling mandarin ducks apart, orchid oars raise in the heart of waves.
Promise to revisit, yet lightly parted.
Broken Bridge, wind and moon—dreams break, a wanderer's life.
Does the autumn lady of old days still remain?
No message from wild geese, their cries cut off at Hengyang's shore.
趙必□婉約懷人詞。
時空斷裂處凸顯了情感周期的無常性。
描繪夏日荷塘邂逅與別後相思,抒發羈旅漂泊、舊情難續的悵惘。
驚散 · 蘭棹 · 夢斷 · 秋娘 · 聲斷
東山書院編輯整理