紅嬌翠溜歌喉急。
舊弦撥斷新腔入。
往事水東流。
菱花曉帶秋。
幃香雙鳳集。
清淚層綃溼。
殘夢五更頭。
酒醒依舊愁。
紅嬌翠溜歌喉急。
舊弦撥斷新腔入。
往事水東流。
菱花曉帶秋。
幃香雙鳳集。
清淚層綃溼。
殘夢五更頭。
酒醒依舊愁。
嬌紅的面容,溜翠的衣裳,歌聲急切。
舊日的琴絃撥斷了,新制的曲調加入進來。
往事如流水般向東逝去。
清晨的菱花鏡中已染上秋意。
帷帳間香氣氤氳,雙鳳圖案成雙成對。
清亮的淚水層層浸溼了綃帕。
殘存的夢境縈繞在五更時分。
酒醒之後,愁緒依舊如故。
Red tender, green sleek, song throat urgent.
Old strings plucked broken, new tune enters.
Past events flow east with water.
Mirror at dawn carries autumn.
Curtain fragrance, paired phoenixes gather.
Clear tears soak layered silk damp.
Remnant dream at fifth watch head.
Sober from wine, sorrow still the same.
歌筵酒席間的感舊傷懷之作。
新舊交替的治理邏輯在個人情感中的投射。
通過歌女舊曲新腔、菱花秋容、清淚殘夢等意象,抒發了往事如流、酒醒愁依舊的孤寂惆悵之情。
舊弦 · 新腔 · 往事 · 水東流 · 曉帶秋 · 酒醒
東山書院編輯整理