賀新郎

作者: 趙必□(宋)

全宋詞熱度:
★★★★☆
趙必□作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

壽酒浮萸菊。

shòu jiǔ fú yú jú.。

ㄕㄡˋ ㄐㄧㄡˇ ㄈㄨˊ ㄩˊ ㄐㄩˊ.˙。

記年年、重陽嘉節,開尊華屋。

jì nián nián、 chóng yáng jiā jié, kāi zūn huá wū.。

ㄐㄧˋ ㄋㄧㄢˊ ㄋㄧㄚˊㄋ,˙、 ㄔㄨㄥˊ ㄧㄤˊ ㄐㄧㄚ ㄐㄧㄝˊ,˙, ㄎㄞ ㄗㄨㄣ ㄏㄨㄚˊ ㄨ1.˙。

綠鬢朱顏春不改,彼美人兮如玉。

lǜ bìn zhū yán chūn bù gǎi, bǐ měi rén xī rú yù.。

ㄌㄩˋ ㄅㄧㄣˋ ㄓㄨ ㄧㄢˊ ㄔㄨㄣ ㄅㄨˋ ㄍㄚˇㄧ,˙, ㄅㄧˇ ㄇㄟˇ ㄖㄣˊ ㄒㄧ ㄖㄨˊ ㄩˋ.˙。

有錦繡、珠璣滿腹。

yǒu jǐn xiù、 zhū jī mǎn fù.。

ㄧㄡˇ ㄐㄧㄣˇ ㄒㄧㄡˋ,˙、 ㄓㄨ ㄐㄧ ㄇㄢˇ ㄈㄨˋ.˙。

戶外紅塵飛不到,受人間、倒大清閒福。

hù wài hóng chén fēi bú dào, shòu rén jiān、 dào dà qīng xián fú.。

ㄏㄨˋ ㄨㄞˋ ㄏㄨㄥˊ ㄔㄣˊ ㄈㄟ ㄅㄨˊ ㄉㄚˋㄛ,˙, ㄕㄡˋ ㄖㄣˊ ㄐㄧㄚ1ㄋ,˙、 ㄉㄠˋ ㄉㄚˋ ㄑㄧㄥ ㄒㄧㄢˊ ㄈㄨˊ.˙。

數花甲,才八六。

shǔ huā jiǎ, cái bā liù.。

ㄕㄨˇ ㄏㄨㄚ ㄐㄧㄚˇ,˙, ㄘㄞˊ ㄅㄚ ㄌㄧㄡˋ.˙。

十分秋色呈新綠。

shí fēn qiū sè chéng xīn lǜ.。

ㄕˊ ㄈㄣ ㄑㄧㄡ ㄙㄜˋ ㄔㄥˊ ㄒㄧㄣ ㄌㄩˋ.˙。

一簇兒、池館亭台,左梅右竹。

yī cù ér、 chí guǎn tíng tái, zuǒ méi yòu zhú.。

ㄧ ㄘㄨˋ ㄜˊㄖ,˙、 ㄔˊ ㄍㄨㄢˇ ㄊㄧㄥˊ ㄊㄚˊㄧ,˙, ㄗㄨㄛˇ ㄇㄟˊ ㄧㄡˋ ㄓㄨˊ.˙。

柳下繫船花下飲,不減西園金谷。

liǔ xià xì chuán huā xià yǐn, bù jiǎn xī yuán jīn gǔ.。

ㄌㄧㄡˇ ㄒㄧㄚˋ ㄒㄧˋ ㄔㄨㄢˊ ㄏㄨㄚ ㄒㄧㄚˋ ㄧˇㄋ,˙, ㄅㄨˋ ㄐㄧㄢˇ ㄒㄧ ㄩㄢˊ ㄐㄧㄣ ㄍㄨˇ.˙。

更桔外、安排棋局。

gèng jú wài、 ān pái qí jú.。

ㄍㄥˋ ㄐㄩˊ ㄨㄚˋㄧ,˙、 ㄢ ㄆㄞˊ ㄑㄧˊ ㄐㄩˊ.˙。

獨立小橋明月夜,喚鶯鶯、低唱雙飛曲。

dú lì xiǎo qiáo míng yuè yè, huàn yīng yīng、 dī chàng shuāng fēi qǔ.。

ㄉㄨˊ ㄌㄧˋ ㄒㄧㄠˇ ㄑㄧㄠˊ ㄇㄧㄥˊ ㄩㄝˋ ㄧㄝˋ,˙, ㄏㄨㄢˋ ㄧㄥ ㄧ1ㄋㄍ,˙、 ㄉㄧ ㄔㄤˋ ㄕㄨㄤ ㄈㄟ ㄑㄩˇ.˙。

有子也,萬事足。

yǒu zǐ yě, wàn shì zú.。

ㄧㄡˇ ㄗˇ ㄧㄝˇ,˙, ㄨㄢˋ ㄕˋ ㄗㄨˊ.˙。

白話文翻譯

壽酒中浮著茱萸與菊花。

記得每年重陽佳節,在華美的屋宇中開懷暢飲。

烏髮紅顏,春光般不改,那美人啊,溫潤如玉。

胸中懷有錦繡文章,珠璣滿腹。

門外的紅塵飛不到此處,享受著人間顛倒而來的清閒福氣。

數著花甲年歲,方才八十六。

十分秋色呈現出一片新綠。

這一片兒池館亭台,左邊是梅,右邊是竹。

柳樹下繫船,花叢間飲酒,不遜於西園金谷的雅集。

更在橘樹之外,安排下一局棋。

獨立在小橋邊,明月夜裡,喚來鶯鶯,低唱一曲《雙飛》。

有了兒子,便萬事足矣。

英文翻譯

Wine cups float with chrysanthemums and dogwood.

Year after year, the Double Ninth, in splendid halls we feast.

Verdant locks and rosy cheeks, spring unchanged, that beauty pure as jade.

Within, a mind adorned with brocades and pearls.

Beyond the gate, worldly dust cannot intrude; here, a vast and idle bliss from mortal realms.

Counting the cycles, only eight times six.

Autumn's full splendor displays fresh green.

A cluster of ponds, pavilions, terraces, with plums left and bamboos right.

Mooring beneath willows, drinking beneath blooms, no less than Western Garden's Golden Valley.

And beyond the tangerines, a chessboard laid.

Alone on the small bridge under the moonlit night, calling Yingying to softly sing the song of paired flight.

With a son, all things are satisfied.

創作背景

趙必□賀壽友人,頌其閒福。

深度解構

詞中構建的園林閒適,是一種精心的生活治理藝術。

詞意解析

詞意概括

描繪重陽佳節壽宴場景,讚美壽星才德兼備、生活閒適,表達對家庭美滿的知足之情。

本詞關鍵詞

壽酒 · 花甲 · 雙飛曲

《賀新郎》主題、情感、意象與語氣

主題: 宴飲 · 詠志 · 田園

情感: 欣喜 · 恬淡 · 柔情

意象: 池館亭台

語氣: 典雅 · 清新 · 抒情

趙必□生平簡介

趙必□是南宋末年的文人,具體生卒年與籍貫不詳。其作品《齊天樂》、《滿江紅》、《宴清都》等詞作傳世,在宋末詞壇占有一席之地,但生平事跡多湮沒無聞,文學史地位相對邊緣。

瀏覽趙必□全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理