摸魚子

作者: 趙必(宋)

全宋詞熱度:
★★★★☆
趙必作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

倚西風、招鴻送燕,年華今已如客。

yǐ xī fēng、 zhāo hóng sòng yàn, nián huá jīn yǐ rú kè。

ㄧˇ ㄒㄧ ㄈㄥ、 ㄓㄠ ㄏㄨㄥˊ ㄙㄨㄥˋ ㄧㄢˋ, ㄋㄧㄢˊ ㄏㄨㄚˊ ㄐㄧㄣ ㄧˇ ㄖㄨˊ ㄎㄜˋ。

青奴一餉貪涼夢,昨夜酒紅無力。

qīng nú yī xiǎng tān liáng mèng, zuó yè jiǔ hóng wú lì。

ㄑㄧㄥ ㄋㄨˊ ㄧ ㄒㄧㄤˇ ㄊㄢ ㄌㄧㄤˊ ㄇㄥˋ, ㄗㄨㄛˊ ㄧㄝˋ ㄐㄧㄡˇ ㄏㄨㄥˊ ㄨˊ ㄌㄧˋ。

愁似織。

chóu sì zhī。

ㄔㄡˊ ㄙˋ ㄓ。

聽鳴葉寒蟬,話到情無極。

tīng míng yè hán chán, huà dào qíng wú jí。

ㄊㄧㄥ ㄇㄧㄥˊ ㄧㄝˋ ㄏㄢˊ ㄔㄢˊ, ㄏㄨㄚˋ ㄉㄠˋ ㄑㄧㄥˊ ㄨˊ ㄐㄧˊ。

舞衣春入。

wǔ yī chūn rù。

ㄨˇ ㄧ ㄔㄨㄣ ㄖㄨˋ。

歡帶眼偷移,琴心不斷,襟袖舊時窄。

huān dài yǎn tōu yí, qín xīn bù duàn, jīn xiù jiù shí zhǎi。

ㄏㄨㄢ ㄉㄞˋ ㄧㄢˇ ㄊㄡ ㄧˊ, ㄑㄧㄣˊ ㄒㄧㄣ ㄅㄨˋ ㄉㄨㄢˋ, ㄐㄧㄣ ㄒㄧㄡˋ ㄐㄧㄡˋ ㄕˊ ㄓㄞˇ。

紅塵陌。

hóng chén mò。

ㄏㄨㄥˊ ㄔㄣˊ ㄇㄛˋ。

誰寄佳人消息。

shuí jì jiā rén xiāo xi。

ㄕㄨㄟˊ ㄐㄧˋ ㄐㄧㄚ ㄖㄣˊ ㄒㄧㄠ ㄒㄧ˙。

任他珠網瑤瑟。

rèn tā zhū wǎng yáo sè。

ㄖㄣˋ ㄊㄚ ㄓㄨ ㄨㄤˇ ㄧㄠˊ ㄙㄜˋ。

金釵兩鬢霓裳曲,總是浪歌閒拍。

jīn chāi liǎng bìn ní cháng qū, zǒng shì làng gē xián pāi。

ㄐㄧㄣ ㄔㄞ ㄌㄧㄤˇ ㄅㄧㄣˋ ㄋㄧˊ ㄔㄤˊ ㄑㄩ, ㄗㄨㄥˇ ㄕˋ ㄌㄤˋ ㄍㄜ ㄒㄧㄢˊ ㄆㄞ。

長夜笛。

cháng yè dí。

ㄔㄤˊ ㄧㄝˋ ㄉㄧˊ。

且慢析輕勻,留醉酒壚側。

qiě màn xī qīng yún, liú zuì jiǔ lú cè。

ㄑㄧㄝˇ ㄇㄢˋ ㄒㄧ ㄑㄧㄥ ㄩㄣˊ, ㄌㄧㄡˊ ㄗㄨㄟˋ ㄐㄧㄡˇ ㄌㄨˊ ㄘㄜˋ。

煙青霧白。

yān qīng wù bái。

ㄧㄢ ㄑㄧㄥ ㄨˋ ㄅㄞˊ。

望殘照關河,晴雲樓閣,何處是秋色。

wàng cán zhào guān hé, qíng yún lóu gé, hé chù shì qiū sè。

ㄨㄤˋ ㄘㄢˊ ㄓㄠˋ ㄍㄨㄢ ㄏㄜˊ, ㄑㄧㄥˊ ㄩㄣˊ ㄌㄡˊ ㄍㄜˊ, ㄏㄜˊ ㄔㄨˋ ㄕˋ ㄑㄧㄡ ㄙㄜˋ。

白話文翻譯

倚著西風,招引鴻雁,送別燕子,年華如今已如過客般匆匆。

青竹涼蓆貪戀一晌清涼夢,昨夜的酒意讓人渾身無力。

愁緒如織。

聽著寒蟬在落葉間鳴叫,訴說到情意的極致。

春意融入了舞衣。

歡愉中,衣帶之眼暗自移動,琴心未曾斷絕,只是舊時的衣襟衣袖已覺窄小。

在這紅塵陌路之上。

是誰寄來了佳人的消息?

任憑它珠網瑤瑟閒置蒙塵。

兩鬢金釵,霓裳羽衣曲,終究是隨意吟唱的浪歌閒拍。

長夜笛聲。

且慢慢品析,輕勻呼吸,留在酒壚旁醉飲。

煙靄青,霧氣白。

遙望殘陽下的關河,晴雲中的樓閣,何處才是真正的秋色?

英文翻譯

Leaning on the west wind, beckoning swans, sending swallows, the years now pass like a guest.

The bamboo mat, greedy for a cool dream, last night's wine flush left me weak.

Sorrow woven tight.

Hear the cold cicada on falling leaves, speaking to the limit of feeling.

Spring enters the dancing robe.

Joy—the belt's eye secretly shifts, the lute's heart unbroken, lapel and sleeve from old times feel narrow.

On the dusty road of the red world.

Who sends news of the fair one?

Let it be, the pearl-strung zither, the jade lute.

Gold hairpins at both temples, rainbow-skirt tunes, are always idle songs, carelessly tapped.

The long night's flute.

And slowly, gently analyze, linger drunk by the wine shop's side.

Mist blue, fog white.

Gaze at the fading light on passes and rivers, bright clouds on towers and pavilions—where is the autumn hue?

創作背景

趙必宋末遺民,感懷年華逝去。

深度解構

在時間博弈中,以疏離姿態維繫內在認同的完整。

詞意解析

詞意概括

詞人借秋景抒懷,感嘆年華易逝,追憶舊情,流露出對人生無常的惆悵與孤寂。

本詞關鍵詞

年華如客 · 愁似織 · 情無極 · 舊時窄 · 長夜笛

《摸魚子》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 思鄉 · 愛情

情感: 惆悵 · 孤寂 · 悵惘

意象: 紅塵陌

語氣: 婉約 · 纏綿 · 抒情

趙必生平簡介

趙必,南宋末年文人,具體生卒年與籍貫不詳,活躍於宋元之際。其文學活動與創作主要在宋末,存世作品不多,以詞作《摸魚子》等為代表,在宋末詞壇有一定聲名,但整體文學史地位相對邊緣。

瀏覽趙必全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理