水龍吟

作者: (宋)

全宋詞熱度:
★★★★☆
張作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

這番真個休休,夢中深謝仙翁教。

zhè fān zhēn gè xiū xiū, mèng zhōng shēn xiè xiān wēng jiào。

ㄓㄜˋ ㄈㄢ ㄓㄣ ㄍㄜˋ ㄒㄧㄡ ㄒㄧㄡ, ㄇㄥˋ ㄓㄨㄥ ㄕㄣ ㄒㄧㄝˋ ㄒㄧㄢ ㄨㄥ ㄐㄧㄠˋ。

浮生幻境,向來識破,那堪又老。

fú shēng huàn jìng, xiàng lái shí pò, nà kān yòu lǎo。

ㄈㄨˊ ㄕㄥ ㄏㄨㄢˋ ㄐㄧㄥˋ, ㄒㄧㄤˋ ㄌㄞˊ ㄕˊ ㄆㄛˋ, ㄋㄚˋ ㄎㄢ ㄧㄡˋ ㄌㄠˇ。

苦我身心,順他眼耳,思量顛倒。

kǔ wǒ shēn xīn, shùn tā yǎn ěr, sī liang diān dǎo。

ㄎㄨˇ ㄨㄛˇ ㄕㄣ ㄒㄧㄣ, ㄕㄨㄣˋ ㄊㄚ ㄧㄢˇ ㄦˇ, ㄙ ㄌㄧㄤ˙ ㄉㄧㄢ ㄉㄠˇ。

許多時打鬨,鯰魚上竹,被人弄、知多少。

xǔ duō shí dǎ hòng, nián yú shàng zhú, bèi rén nòng、 zhī duō shǎo。

ㄒㄩˇ ㄉㄨㄛ ㄕˊ ㄉㄚˇ ㄏㄨㄥˋ, ㄋㄧㄢˊ ㄩˊ ㄕㄤˋ ㄓㄨˊ, ㄅㄟˋ ㄖㄣˊ ㄋㄨㄥˋ、 ㄓ ㄉㄨㄛ ㄕㄠˇ。

解放微官繫縛,似籠檻、猿歸林草。

jiě fàng wēi guān xì fù, sì lóng kǎn、 yuán guī lín cǎo。

ㄐㄧㄝˇ ㄈㄤˋ ㄨㄟ ㄍㄨㄢ ㄒㄧˋ ㄈㄨˋ, ㄙˋ ㄌㄨㄥˊ ㄎㄢˇ、 ㄩㄢˊ ㄍㄨㄟ ㄌㄧㄣˊ ㄘㄠˇ。

雲山有約,兒孫無債,為誰煩惱。

yún shān yǒu yuē, ér sūn wú zhài, wèi shuí fán nǎo。

ㄩㄣˊ ㄕㄢ ㄧㄡˇ ㄩㄝ, ㄦˊ ㄙㄨㄣ ㄨˊ ㄓㄞˋ, ㄨㄟˋ ㄕㄨㄟˊ ㄈㄢˊ ㄋㄠˇ。

自古高賢,急流勇退,直須聞早。

zì gǔ gāo xián, jí liú yǒng tuì, zhí xū wén zǎo。

ㄗˋ ㄍㄨˇ ㄍㄠ ㄒㄧㄢˊ, ㄐㄧˊ ㄌㄧㄡˊ ㄩㄥˇ ㄊㄨㄟˋ, ㄓˊ ㄒㄩ ㄨㄣˊ ㄗㄠˇ。

把憂煎換取,長伸腳睡,大開口笑。

bǎ yōu jiān huàn qǔ, cháng shēn jiǎo shuì, dà kāi kǒu xiào。

ㄅㄚˇ ㄧㄡ ㄐㄧㄢ ㄏㄨㄢˋ ㄑㄩˇ, ㄔㄤˊ ㄕㄣ ㄐㄧㄠˇ ㄕㄨㄟˋ, ㄉㄚˋ ㄎㄞ ㄎㄡˇ ㄒㄧㄠˋ。

白話文翻譯

這次是真的要休休了,夢中深深感謝仙翁點化。

浮生如同幻境,早已識破,哪堪又到暮年。

苦了我的身心,去順從他的眼耳喜好,思慮全然顛倒。

許多時候糊里糊塗,像鯰魚上竹竿,被人耍弄,知有多少。

解脫了微官職位的束縛,好似籠中猿猴迴歸山林草野。

與雲山早有約定,兒孫沒有債累,還為誰煩惱呢?

自古高賢,急流勇退,直須趁早聽聞此理。

把憂煎換取,伸開腳酣睡,張大開口歡笑。

英文翻譯

This time, I truly quit, no more delay,

In dreams, I thank the immortal for showing the way.

This floating life, a phantom state I've known,

Long seen through, yet how can I bear to have grown old alone?

My body and mind suffer, to please his eyes and ears,

All thoughts turned upside down through the years.

So long I've muddled along, a catfish on a bamboo slope,

Played by others, who knows the scope?

Freed from the petty official's binding chain,

Like an ape from cage to woods, I'm home again.

Cloud-capped mountains keep our pledge,

No debts to children, for whom should I fret and dredge?

Since ancient times, the wise and good,

Retreat from torrent's rush as early as they could.

I'll trade my cares and frets for this,

Stretching my legs in sleep, laughing with wide-open bliss.

創作背景

張鎡辭官歸隱,抒寫解脫之樂。

深度解構

在人生週期的轉折點,他做出了急流勇退的清醒抉擇。

詞意解析

詞意概括

詞人看破浮生幻境,決意擺脫官場束縛,追求雲山自在的隱逸生活。

本詞關鍵詞

休休 · 急流勇退 · 長伸腳睡

《水龍吟》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 山水

情感: 惆悵 · 恬淡 · 欣喜

意象: 浮生幻境 · 林草

語氣: 素淡 · 清新

張生平簡介

張先(990-1078),字子野,烏程(今浙江湖州)人,北宋著名詞人。他一生歷經太宗、真宗、仁宗、英宗、神宗五朝,高壽而終,是北宋詞壇承前啟後的重要人物。其詞作以工巧婉麗、意境含蓄著稱,尤善寫景狀物,對慢詞的發展與詞體形式的豐富有重要貢獻,與柳永齊名,在詞史上佔有獨特地位。

瀏覽張全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理