菩薩蠻

作者: (宋)

全宋詞熱度:
★★★☆☆
張作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

層層細剪冰花小。

céng céng xì jiǎn bīng huā xiǎo.。

ㄘㄥˊ ㄘㄥˊ ㄒㄧˋ ㄐㄧㄢˇ ㄅㄧㄥ ㄏㄨㄚ ㄒㄧㄚˇㄛ.˙。

新隨荔子云帆到。

xīn suí lì zi yún fān dào.。

ㄒㄧㄣ ㄙㄨㄟˊ ㄌㄧˋ ㄗ˙ ㄩㄣˊ ㄈㄢ ㄉㄚˋㄛ.˙。

一露一番開。

yī lù yī fān kāi.。

ㄧ ㄌㄨˋ ㄧ ㄈㄢ ㄎㄚ1ㄧ.˙。

玉人催賣栽。

yù rén cuī mài zāi.。

ㄩˋ ㄖㄣˊ ㄘㄨㄟ ㄇㄞˋ ㄗㄚ1ㄧ.˙。

愛花心未已。

ài huā xīn wèi yǐ.。

ㄞˋ ㄏㄨㄚ ㄒㄧㄣ ㄨㄟˋ ㄧˇ.˙。

摘放冠兒里。

zhāi fàng guàn er lǐ.。

ㄓㄞ ㄈㄤˋ ㄍㄨㄢˋ ㄦ˙ ㄌㄧˇ.˙。

輕浸水晶涼。

qīng jìn shuǐ jīng liáng.。

ㄑㄧㄥ ㄐㄧㄣˋ ㄕㄨㄟˇ ㄐㄧㄥ ㄌㄧㄚˊㄋㄍ.˙。

一窩雲影香。

yī wō yún yǐng xiāng.。

ㄧ ㄨㄛ ㄩㄣˊ ㄧㄥˇ ㄒㄧㄚ1ㄋㄍ.˙。

白話文翻譯

那冰花層層疊疊,被細細剪裁得小巧玲瓏。

它隨著載滿荔枝的雲帆船新近抵達。

經歷一番露水滋潤,便綻放一次花朵。

如玉般的美人催促著買來栽種。

我喜愛鮮花的心意仍未停歇。

摘下幾朵,安放在我的帽冠之中。

它們輕輕浸潤著水晶般的涼意。

仿佛一窩雲影,散發著幽幽清香。

英文翻譯

Layer upon layer, finely cut, ice blossoms small.

Newly arrived with lychee boats, cloud sails and all.

One dew, one bloom, they open wide.

The jade beauty urges to plant them by her side.

My heart for flowers not yet sated.

Plucked and placed within my hat, adorned and fated.

Lightly steeped in crystal cool, a refreshing tide.

A nest of cloud shadows, fragrance deep inside.

創作背景

南宋張鎡詠冰花荔子。

深度解構

對美的執著追求,體現了精英的精緻化認知。

詞意解析

詞意概括

描繪冰花初綻、玉人簪花的清新畫面,表現對自然之美的喜愛與閒適之情。

本詞關鍵詞

細剪 · 催賣 · 愛花 · 輕浸 · 香

《菩薩蠻》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠物 · 愛情 · 閨怨

情感: 欣喜 · 柔情 · 恬淡

意象: 冰花 · 荔子 · 雲帆 · 玉人 · 冠兒 · 水晶 · 雲影

語氣: 清新 · 婉約 · 典雅

張生平簡介

張先(990-1078),字子野,烏程(今浙江湖州)人,北宋著名詞人。他一生歷經太宗、真宗、仁宗、英宗、神宗五朝,高壽而終,是北宋詞壇承前啓後的重要人物。其詞作以工巧婉麗、意境含蓄著稱,尤善寫景狀物,對慢詞的發展與詞體形式的豐富有重要貢獻,與柳永齊名,在詞史上占有獨特地位。

瀏覽張全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理