邂逅非專約。
記當年、林堂對竹,艷歌春酌。
一笑乘鸞明月影,餘事丹青麟閣。
待宇宙、長繩穿卻。
念我中原空有夢,渺風塵、萬里迷長樂。
愁易老,欠靈藥。
別來幾度霜天鶚。
壓紛紛、吞腥啄腐,狗偷烏攫。
東晉風流兼慷慨,公自陽春有腳。
妙悟處、不存毫髮。
何日相從雲水去,看精神峭緊芝田鶴。
書壯語,遍岩壑。
邂逅非專約。
記當年、林堂對竹,艷歌春酌。
一笑乘鸞明月影,餘事丹青麟閣。
待宇宙、長繩穿卻。
念我中原空有夢,渺風塵、萬里迷長樂。
愁易老,欠靈藥。
別來幾度霜天鶚。
壓紛紛、吞腥啄腐,狗偷烏攫。
東晉風流兼慷慨,公自陽春有腳。
妙悟處、不存毫髮。
何日相從雲水去,看精神峭緊芝田鶴。
書壯語,遍岩壑。
邂逅並非特意相約。
記得當年、林間堂前對竹,艷歌春酌。
一笑乘鸞於明月影中,餘事留給麟閣畫圖。
等待宇宙、被長繩貫穿那刻。
念我中原空有夢,渺茫風塵、萬里迷失長樂。
愁易老,欠靈藥。
別來幾度秋霜天,見鶚鳥飛掠。
壓制紛紛、吞腥啄腐,狗偷烏攫的世相。
東晉風流兼有慷慨,您自是陽春有腳。
妙悟之處、不存毫髮間隔。
何日相隨雲水而去,看精神峭拔如芝田鶴。
書寫壯語,遍及岩壑。
Our meeting not by special date.
Recall those years, in forest hall facing bamboo, bright songs, spring wine we'd sate.
A laugh riding phoenix in moon's shadow, leftover deeds in painted麒麟阁's state.
Wait till the cosmos, with long rope is threaded straight.
Thinking of my Central Plains—empty dreams, vast wind-dust, ten thousand li, lost in Eternal Joy's gate.
Sorrow ages easy, lacks elixir's weight.
Since parting, how many frosty skies, the owl's fate?
Suppressing the swarm, swallowing stench, pecking rot, dog steal, crow plunder—such debate.
Eastern Jin's grace with bold resolve, you have spring's footstep, never late.
In wondrous awakening, not a hair's breadth to equate.
What day shall we follow clouds and waters away, see spirit steep, tight, like immortal crane on fungus field's plate?
Inscribe bold words, over cliff and rock circulate.
張元干贈志士,抒寫抱負與憤世。
在價值認同的危機中呼喚超越時代的豪傑精神。
詞人追憶往昔豪情,感慨中原未復、壯志難酬,表達超脫塵俗、寄情雲水的志趣。
中原空有夢 · 風流慷慨 · 雲水 · 壯語
東山書院編輯整理