柳未三眠,風才一訊。
催人步屧吹笙徑。
可曾中酒似當時,如今卻是看花病。
老願春遲,愁嫌晝靜。
鞦韆院落寒猶剩。
捲簾休問海棠開,相傳燕子歸來近。
柳未三眠,風才一訊。
催人步屧吹笙徑。
可曾中酒似當時,如今卻是看花病。
老願春遲,愁嫌晝靜。
鞦韆院落寒猶剩。
捲簾休問海棠開,相傳燕子歸來近。
柳樹還未三眠(指未完全變綠),風才送來一次訊息。
催人漫步在吹笙的小徑。
可曾像當時那樣酒醉?如今卻成了看花而生的病。
年老只願春天來得遲些,愁悶中嫌棄白晝太過安靜。
鞦韆院落里,寒意尚未退盡。
捲起帘子不必問海棠是否開花,相傳燕子快要歸來了。
Willows not yet thrice asleep, wind just one message sending.
Urging steps along the path where flute songs are ascending.
Was drunkenness then like before? Now it's a sickness of viewing blossoms, nothing more.
Old age wishes spring delayed, sorrow hates the day's quiet reign.
In the swing courtyard, chill still does remain.
Roll up the blind, ask not if crabapples bloom, they say swallows are nearing, dispelling gloom.
傷春感時,自嘆老病。
在春遲晝靜的物理時間中,完成了對生命周期的深刻認知。
描寫春暮時節詞人因看花引發的愁病與孤寂心境,隱含時光流逝的惆悵。
中酒 · 看花病 · 春遲 · 晝靜 · 寒猶剩
東山書院編輯整理