南浦

作者: 張炎(宋)

全宋詞熱度:
★★★★☆
張炎作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

波暖綠粼粼,燕飛來、好是蘇堤才曉。

bō nuǎn lǜ lín lín, yàn fēi lái、 hǎo shì sū dī cái xiǎo。

ㄅㄛ ㄋㄨㄢˇ ㄌㄩˋ ㄌㄧㄣˊ ㄌㄧㄣˊ, ㄧㄢˋ ㄈㄟ ㄌㄞˊ、 ㄏㄠˇ ㄕˋ ㄙㄨ ㄉㄧ ㄘㄞˊ ㄒㄧㄠˇ。

魚沒浪痕圓,流紅去、翻笑東風難掃。

yú mò làng hén yuán, liú hóng qù、 fān xiào dōng fēng nán sǎo。

ㄩˊ ㄇㄛˋ ㄌㄤˋ ㄏㄣˊ ㄩㄢˊ, ㄌㄧㄡˊ ㄏㄨㄥˊ ㄑㄩˋ、 ㄈㄢ ㄒㄧㄠˋ ㄉㄨㄥ ㄈㄥ ㄋㄢˊ ㄙㄠˇ。

荒橋斷浦,柳陰撐出扁舟小。

huāng qiáo duàn pǔ, liǔ yīn chēng chū piān zhōu xiǎo。

ㄏㄨㄤ ㄑㄧㄠˊ ㄉㄨㄢˋ ㄆㄨˇ, ㄌㄧㄡˇ ㄧㄣ ㄔㄥ ㄔㄨ ㄆㄧㄢ ㄓㄡ ㄒㄧㄠˇ。

回首池塘青欲遍,絕似夢中芳草。

huí shǒu chí táng qīng yù biàn, jué sì mèng zhōng fāng cǎo。

ㄏㄨㄟˊ ㄕㄡˇ ㄔˊ ㄊㄤˊ ㄑㄧㄥ ㄩˋ ㄅㄧㄢˋ, ㄐㄩㄝˊ ㄙˋ ㄇㄥˋ ㄓㄨㄥ ㄈㄤ ㄘㄠˇ。

和雲流出空山,甚年年淨洗,花香不了。

hé yún liú chū kōng shān, shèn nián nián jìng xǐ, huā xiāng bù liǎo。

ㄏㄜˊ ㄩㄣˊ ㄌㄧㄡˊ ㄔㄨ ㄎㄨㄥ ㄕㄢ, ㄕㄣˋ ㄋㄧㄢˊ ㄋㄧㄢˊ ㄐㄧㄥˋ ㄒㄧˇ, ㄏㄨㄚ ㄒㄧㄤ ㄅㄨˋ ㄌㄧㄠˇ。

新淥乍生時,孤村路、猶憶那回曾到。

xīn lù zhà shēng shí, gū cūn lù、 yóu yì nà huí céng dào。

ㄒㄧㄣ ㄌㄨˋ ㄓㄚˋ ㄕㄥ ㄕˊ, ㄍㄨ ㄘㄨㄣ ㄌㄨˋ、 ㄧㄡˊ ㄧˋ ㄋㄚˋ ㄏㄨㄟˊ ㄘㄥˊ ㄉㄠˋ。

餘情渺渺。

yú qíng miǎo miǎo。

ㄩˊ ㄑㄧㄥˊ ㄇㄧㄠˇ ㄇㄧㄠˇ。

茂林觴詠如今悄。

mào lín shāng yǒng rú jīn qiǎo。

ㄇㄠˋ ㄌㄧㄣˊ ㄕㄤ ㄩㄥˇ ㄖㄨˊ ㄐㄧㄣ ㄑㄧㄠˇ。

前度劉郎歸去後,溪上碧桃多少。

qián dù liú láng guī qù hòu, xī shàng bì táo duō shǎo。

ㄑㄧㄢˊ ㄉㄨˋ ㄌㄧㄡˊ ㄌㄤˊ ㄍㄨㄟ ㄑㄩˋ ㄏㄡˋ, ㄒㄧ ㄕㄤˋ ㄅㄧˋ ㄊㄠˊ ㄉㄨㄛ ㄕㄠˇ。

白話文翻譯

波光溫暖,綠粼粼一片,燕子飛來,正是蘇堤破曉時分。

魚兒沒入水中,留下圓潤的浪痕;飄零的紅花順流而去,反而嘲笑東風難以掃盡。

荒涼的橋,斷絕的浦口,柳蔭下撐出一葉扁舟,身形小小。

回首望去,池塘幾乎要被青色鋪滿,絕似夢中那片芳草。

和著雲彩從空山流出,爲何年年被洗淨,花香卻永不了?

新生的綠意乍現時,在那孤村小路,我仍記得那次曾到。

余情渺渺,綿延不絕。

昔日茂林修竹間的飲酒賦詩,如今已靜悄悄。

自從前度的劉郎歸去以後,溪邊的碧桃,不知開了多少。

英文翻譯

Waves warm, green ripples shimmer, swallows fly—just as Su Causeway dawns anew.

Fish dive, leaving perfect circles; fallen petals drift, mocking the east wind that cannot sweep them through.

At a desolate bridge, where the bank breaks, a tiny boat emerges from willow shade's view.

Turning my head, the pond is almost entirely green, so like the fragrant grass in dreams I once knew.

With clouds it flows from empty hills; why, year after year washed clean, does the scent of flowers never fade from view?

When new green first appears, on that lonely village road, I still recall the time I came here, true.

Lingering feelings, vast and vague.

The feast and verse in lush woods now are hushed, past due.

Since the Liu Lang of old departed, how many peaches bloom by the stream, in vernal hue?

創作背景

張炎重遊西湖,感懷故國與舊友。

深度解構

借自然物候的周期流轉,反思文明盛衰背後的認知慣性。

詞意解析

詞意概括

描繪春日南浦水波瀲灩、花落舟行的景致,抒發物是人非、往事如煙的悵惘之情。

本詞關鍵詞

波暖 · 燕飛 · 流紅 · 東風 · 芳草 · 花香 · 餘情 · 觴詠

《南浦》主題、情感、意象與語氣

主題: 山水 · 羈旅 · 懷古

情感: 惆悵 · 悵惘 · 孤寂

意象: 蘇堤 · 扁舟 · 池塘 · 空山 · 孤村 · 茂林 · 溪上 · 碧桃

語氣: 婉約 · 典雅 · 抒情

張炎生平簡介

張炎(1248-約1320),字叔夏,號玉田,又號樂笑翁。祖籍西秦,生於南宋都城臨安。他是宋元之際的重要詞人、詞論家,宋詞最後一位名家,其創作與理論總結標誌著宋代詞學的終結,對清代浙西詞派有深遠影響。

瀏覽張炎全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理